如果原作者同意有人翻譯他的作品但這個(gè)人只是以自己的筆名發(fā)表在網(wǎng)絡(luò)上那么這個(gè)人可能會(huì)承擔(dān)侵犯原作者版權(quán)的法律責(zé)任。這是因?yàn)樵谖唇?jīng)授權(quán)的情況下他以他人的筆名發(fā)表他的作品實(shí)際上構(gòu)成了對(duì)原作者作品的復(fù)制和傳播侵犯了原作者的版權(quán)。
根據(jù)中國(guó)
《著作權(quán)法》
的規(guī)定未經(jīng)著作權(quán)人許可任何個(gè)人或組織不得以復(fù)制、發(fā)行、表演、放映、廣播、信息網(wǎng)絡(luò)傳播等方式利用他人的作品。如果有人未經(jīng)授權(quán)翻譯了原作者的作品并以自己的筆名發(fā)表在網(wǎng)絡(luò)上這同樣侵犯了原作者的版權(quán)并可能導(dǎo)致侵權(quán)人面臨法律訴訟的風(fēng)險(xiǎn)。
因此如果想要翻譯或發(fā)表原作者的作品最好獲得原作者的許可或參考原作者的意見(jiàn)。