的確不是人話。
蠢貨啊!
你可以這么說(shuō):你為我殺了人,以后我也可以為你殺人,無(wú)論是誰(shuí)。
但,指明說(shuō)幫她殺以后可能會(huì)背叛的親人是什么鬼啊?
簡(jiǎn)直就是赤裸裸的詛咒!
醒悟過(guò)來(lái)之后,高非趕忙道歉。
瓦妮莎不接受他的道歉,并讓他滾地遠(yuǎn)一點(diǎn)。
這時(shí)候,高非的厚臉皮發(fā)揮了作用,打死不滾,花式道歉。
終于,在費(fèi)勁千辛萬(wàn)苦之后,他將瓦妮莎哄好了。
當(dāng)然,哄好之后,他就要開(kāi)始繼續(xù)厚著臉皮求援了。
“公主殿下,我需要您!”
“需要我?”
“準(zhǔn)確的說(shuō),是需要您的幫助?!备叻钦f(shuō)。
“我為什么要向你提供幫助?”看起來(lái),瓦妮莎雖然不像最初那么生氣,但此刻的心情依舊不是特別好,有點(diǎn)賭氣的樣子。
“因?yàn)槲覀兪敲擞寻?!?p> “是嗎,我們結(jié)盟了嗎?”
高非聳聳肩,訕笑道,“公主殿下,您真是貴人多忘事。前天晚上初次見(jiàn)面,您就向我坦白了?。?p> 您的祭司朋友在預(yù)言中看到了我的存在,建議貴國(guó)和我保持良好關(guān)系,嘿嘿!”
“噢,你不說(shuō)我倒忘記了?!蓖吣萆f(shuō),“是,我是這么說(shuō)過(guò),如果你覺(jué)得這樣就是結(jié)盟的話。
但我想問(wèn):作為盟友,我們是不是需要互相幫助?”
“當(dāng)然?!?p> “但你要求了這么多,又付出了什么呢?”
“這個(gè)……”高非一時(shí)啞口無(wú)言。
瓦妮莎得理不饒人,“我已經(jīng)免除了你的債務(wù),幫你出主意,甚至幫你殺了莉莉絲,攪黃了你不想要的婚事,但你居然反過(guò)來(lái)說(shuō)要?dú)⑽依习趾托值?!?p> “那是個(gè)誤會(huì),殿下,口誤,口誤……”
“說(shuō)真的,現(xiàn)在的你,就像一個(gè)無(wú)底洞,我都不知道投入了大量的金錢(qián)和精力之后能夠得到什么!”
高非訥訥不言。
“你說(shuō),你能給我們什么?”瓦妮莎尖刻地問(wèn)。
這美人還真是難纏。高非大感頭痛。
不過(guò)幸好她是個(gè)女人。
他深呼一口氣,“殿下,您的大恩大德,在下實(shí)在無(wú)以為報(bào)。如果您真的想要立即得到什么回報(bào)的話,我別無(wú)他物,只有這具軀體了!”
“嗯?”瓦妮莎一愣,“你說(shuō)什么?”
高非以手撫胸,微微頷首,“如果殿下不嫌棄,在下愿以身相許!”
瓦妮莎定定地看著他,半天不吭聲。
“公主……”
“我見(jiàn)過(guò)很多齷齪之徒,也見(jiàn)過(guò)不少不要臉的人。但我從未見(jiàn)過(guò)像你這么厚顏無(wú)恥的家伙。”
瓦妮莎閉上了眼睛,長(zhǎng)長(zhǎng)的睫毛微微顫動(dòng),“居然能把這么卑鄙無(wú)恥的要求堂而皇之地提出,還裝作委屈巴巴的樣子,你是怎么做到的?!”
“沃茲基說(shuō)過(guò):‘卑鄙是卑鄙者的通行證,高尚是高尚者的墓志銘’。”
“……你贏了,高非爵士?!蓖吣萆療o(wú)奈認(rèn)輸?!罢f(shuō)罷,具體點(diǎn),你想要哪些援助?”
高非心中暗笑,臉上卻不動(dòng)聲色,“公主殿下,我需要金錢(qián)、情報(bào)、人才……”
“我已經(jīng)送了你一箱財(cái)寶了!”瓦妮莎說(shuō),“還有,情報(bào)、人才什么的,你要這些做什么?”
“發(fā)展我自己的勢(shì)力,以應(yīng)對(duì)可能到來(lái)的報(bào)復(fù)行動(dòng)啊。”高非說(shuō),
“我干掉了怒龍城公爵的繼承人,雖然是在決斗中干掉的,但誰(shuí)都無(wú)法保證公爵大人會(huì)不會(huì)放棄榮譽(yù)來(lái)報(bào)復(fù)我?!?p> “如果是這個(gè)原因的話,你大可不必?fù)?dān)心?!蓖吣萆f(shuō)。
“為什么?”
“看來(lái)你對(duì)你們中土王國(guó)的政治形勢(shì)并不了解。”
高非連連搖頭,“我在溫泉城一直都遭到排斥,哪有人告訴我這些?”
“那你總知道你們的國(guó)王姓什么、叫什么吧?”
“這個(gè)倒是知道,巴里?泰格,巴里一世?!?p> “中土王國(guó)共分東、西、南、北四境……”
高非點(diǎn)頭。“這我也知道,東境守護(hù)石墻城公爵;西境守護(hù)怒龍城公爵;南境守護(hù)鐵樹(shù)城公爵;北境守護(hù)寒風(fēng)城公爵。”
“那他們的家族姓氏、家徽、族語(yǔ)呢?”瓦妮莎問(wèn)。
“這……”高非有些傻眼,他只知道西境守護(hù)是里弗斯公爵,家徽黃金巨龍,族語(yǔ)是“怒龍莫招”。
這族語(yǔ)聽(tīng)起來(lái)就有些小氣,“不要招惹發(fā)怒的巨龍”,遠(yuǎn)比不上自家的族語(yǔ)“任我翱翔”聽(tīng)起來(lái)那么大氣磅礴。他一直這么想。
瓦妮莎繼續(xù)介紹起來(lái),“石墻城公爵,錢(qián)德勒?伊斯特沃爾;怒龍城公爵,里弗斯?西蒙;鐵樹(shù)城公爵,維金斯?薩歐思伍德;寒風(fēng)城公爵,摩勒哥?山德溫德。他們的家徽和族語(yǔ)分別是……”
“等等,等等!”高非聽(tīng)得一陣頭大。
盡管在這個(gè)世界生活了好幾年,每當(dāng)聽(tīng)到那些拗口的英文名,他依舊是頭痛不已。
太難記了。
“讓我縷縷?!彼贿呌浢?,一邊感嘆瓦妮莎的好記性。
“錢(qián)德勒?伊斯特沃爾,錢(qián)德勒?伊斯特沃爾……”他念了幾遍,依舊記地有些吃力。
瓦妮莎有些鄙視地看著他,“真是的,連個(gè)名字都記不住!”
“等下,我好像發(fā)現(xiàn)了點(diǎn)什么。”高非感覺(jué)自己似乎找到了某個(gè)亮點(diǎn)。“伊斯特沃爾,伊斯特沃爾……‘east、wall’,東、墻?”
一瞬間,他感覺(jué)到世界亮堂了起來(lái)。
果然如此,英文的姓氏大多都是由某個(gè)有具體事物的詞語(yǔ)演化而來(lái)。
“伊斯特沃爾——東墻;薩歐思伍德——‘south、wood’——南木;山德溫德——‘sad、wind’——悲風(fēng)?!彼鹨环g過(guò)來(lái),“哦,西蒙就不用翻了?!?p> 東墻,西蒙,南木,悲風(fēng)。這四個(gè)家族的姓氏就好記多了。
四大公爵:錢(qián)德勒?東墻;里弗斯?西蒙;維金斯?南木;摩勒哥?悲風(fēng)。
再稍微改成中文諧音,似乎更好記一些。
錢(qián)德勒?東墻,里弗斯?西蒙:
?。R德隆咚鏘),(你不是瞎蒙);
維金斯?南木;摩勒哥?悲風(fēng)。
?。▊谓鸾z楠木),(摸了個(gè)北風(fēng))。
照著么翻譯,國(guó)王巴里?泰格可以記成“巴厘虎”。
瓦妮莎公主怎么記呢?瓦妮莎?克萊德曼?
直接諧音記憶會(huì)好記點(diǎn)吧,
挖泥沙,可累的蠻!
如果她知道我把她的名字用漢語(yǔ)諧音整出來(lái)這么土,會(huì)罵人的吧?
想到這,他忍不住竊笑起來(lái)。
笑得瓦妮莎莫名其妙。