第二百五十一章 吉爾元帥的杯具人生(2)
當(dāng)時(shí)在圖書館里看到這,莫林還以為自己在讀一本龍傲天小說。
多么標(biāo)準(zhǔn)的開頭啊!出身不凡,然后一夜之間失去了一切,人生跌入谷底。接下來這位法國元帥的人生軌跡,會(huì)不會(huì)是遭到撫養(yǎng)人的苛待,然后再忍辱負(fù)重積蓄力量,最終實(shí)現(xiàn)逆襲呢?
嗯……確實(shí)有那么點(diǎn)套路的意味吧!
吉爾的外祖父克拉昂性情非常的暴躁、兼之控制欲非常強(qiáng),同時(shí)非常自私自利,完全漠視人的感情。
因此,年少的...
達(dá)斯腦府
Ps:現(xiàn)在對(duì)圣女貞德的翻譯其實(shí)有些問題。在法語里面,貞德的寫法是“Jeanne d'Arc”,連起來讀的話,發(fā)音像是“貞德”。其實(shí)應(yīng)該翻譯做“圣女珍妮”或者“圣女讓娜”(出自英語Joan d'Arc)。這個(gè)d'Arc,就是圣女的意思。如果按照圣女貞德這個(gè)讀法來讀的話,其實(shí)意思就變成了“圣女圣女珍妮”。 Ps2:在我寫“人類守護(hù)者:珍妮·泰蘭”的時(shí)候,有人認(rèn)出來其原型就是貞德了嗎?(見第163章) 求票求訂閱!謝謝支持!