首頁 歷史

三國之大話篇

第二十三章!作者有話

三國之大話篇 韓無極大大 620 2019-05-19 20:06:06

  寫了五萬多字了……部分人說:這只是翻譯了一部小說!沒有意思,更沒有功力,而且很輕松便可寫出……

  這個你說我在翻譯小說我不反對!可是后面的我就不同意了!真的……你可以嘗試一下,把三國一百多回合,翻譯成將近七百章!而每章都要以不同的心理鋪墊,來襯托搞笑風格……而搞笑又不能重復!否則失去新意,這種用腦寫法,你可以嘗試下,應該比你創(chuàng)作一篇小說精力要大!

  寫一部小說,只要按部就班的在構架中編寫故事,而幽默翻譯的我們,卻只能按已確定的故事,篩選人物,增加幽默段子,而且還不能失去名著的原味……可想而知,有多難!難得是,搞笑細胞到底能發(fā)揮多少!如果你不信這種難度,可以翻一下西游記,保證你無聊到三天放棄!

  所以我這里,你不用以讀小說的態(tài)度去看,這樣真的沒意思,我也這樣認為!畢竟三國演義你們都讀爛了!里面的故事你們也都知道!從開書我也強調過,你可以把這部小說收藏了,當作你疲乏的時候,娛樂心情的工具而用……而我呢,希望通過自己不懈的努力,為你們帶來快樂!僅此而已。

  像我們這種題材呢,簽約很難,一旦簽約,毫無代入感的書,也未必再有人訂閱!當然了,我也沒想過簽約的事,太遙遠了!我只是打算,寫完這部,讓大家知道我在堅持!而能照顧照顧我下一部存稿的穿越小說……

  所以,我這部的本意就是想,通過鄙人殘缺的智商,能給你提供一點開心!

  ………………………………報告完畢!

  然后大家也不用爭議我篡改小說了,只要你們笑了,就是這部書的最終目的!希望,枯草能帶給你們的就只有這些……

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動
目錄
目錄
設置
設置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南