米開(kāi)朗琪羅傳
本書之前,有《貝多芬傳》;本書之后,有《托爾斯泰傳》:合起來(lái)便是羅曼·羅蘭的不朽的“名人傳”。迻譯本書的意念是和迻譯《貝多芬傳》的意念一致的,在此不必多說(shuō)。在一部不朽的原作之前,冠上不倫的序文是件褻瀆的行為。因此,我只申說(shuō)下列幾點(diǎn):
一、本書是依據(jù)原本第十一版全譯的。但附錄的米氏詩(shī)選因其為意大利文原文(譯者無(wú)能),且在本文中已引用甚多,故擅為刪去。...
米開(kāi)朗琪羅傳
本書之前,有《貝多芬傳》;本書之后,有《托爾斯泰傳》:合起來(lái)便是羅曼·羅蘭的不朽的“名人傳”。迻譯本書的意念是和迻譯《貝多芬傳》的意念一致的,在此不必多說(shuō)。在一部不朽的原作之前,冠上不倫的序文是件褻瀆的行為。因此,我只申說(shuō)下列幾點(diǎn):
一、本書是依據(jù)原本第十一版全譯的。但附錄的米氏詩(shī)選因其為意大利文原文(譯者無(wú)能),且在本文中已引用甚多,故擅為刪去。...