《竹語》
種幾簇芳草
早梅開滿院
冬早夜深寒
蒼鴻隱暗霧
種幾株芙蓉
待明早春開
茅舍有客在
竹亭人晤語
“Bamboo and Talking”
I plant a green field of fragrant grasses
In early morning, plum blossom be field of my yard
In December it is cold in dark deep night
CangHongs, hidden and concealed, fly through dark fogs
I plant Lotus flowers
Let us wait and see that they are in full bloomin next early Spring
My friends and guests come and see me in my cottage
Not far from my bamboo pavilion,
Are there talking some youngs and olds