名為《十二怒漢》的原著小說,出版于50年代,無論是米高梅公司所拍攝的版本,或是楚言腦海中其他的相關(guān)電影,在劇情走向上都沒有非常大的差別,但無論哪一個(gè)版本,都基本拍出了各自的特色。
其中的原因就在于,12位身份各異的陪審員,每一個(gè)人的思維方式和語言習(xí)慣,都會(huì)隨著背景設(shè)定的不同而發(fā)生變化,這一次楚言所改編的版本也是一樣。
在劇本創(chuàng)作期間,楚言還大膽借鑒了身邊人的看法,包括秦歌...
名為《十二怒漢》的原著小說,出版于50年代,無論是米高梅公司所拍攝的版本,或是楚言腦海中其他的相關(guān)電影,在劇情走向上都沒有非常大的差別,但無論哪一個(gè)版本,都基本拍出了各自的特色。
其中的原因就在于,12位身份各異的陪審員,每一個(gè)人的思維方式和語言習(xí)慣,都會(huì)隨著背景設(shè)定的不同而發(fā)生變化,這一次楚言所改編的版本也是一樣。
在劇本創(chuàng)作期間,楚言還大膽借鑒了身邊人的看法,包括秦歌...