韓文的話也挺狠的,其實(shí)就是在說(shuō)戚尤不配為臣子,朝廷這么困難,你既然有好主意,那你就說(shuō)出來(lái)??!有好主意還藏著掖著,還用這個(gè)攻擊自己的上司,你這不光是有失為臣之道,甚至連人品都有問(wèn)題了,這話其實(shí)就是說(shuō)給朱佑樘說(shuō)的。
像這種人就別聽(tīng)廢話了,直接貶斥也就是了,哪里不好就貶斥到那里,甚至可以考慮直接罷官了。
事實(shí)上韓文說(shuō)的對(duì)嗎?大義上自然是沒(méi)錯(cuò)的,說(shuō)白了就是口號(hào)喊得震天響,與以后的...