第33章 滾石
幾分鐘后。
撞在路邊的出租車,灑滿人行道的鮮血,頭破血流的尸體,圍觀議論的路人,堵得水泄不通的車輛...
街道上變得更熱鬧了。
一個(gè)衣著前衛(wèi)、身姿挺拔的紫發(fā)年輕人人緩緩走到了那出租車旁,又隨手拉起了一個(gè)路人問道:
“那個(gè)...”
紫發(fā)年輕人語氣復(fù)雜地問道:“請問,這里是不是死人了?”
“這還用說?”
“尸體不就擺在那么!”
路人下意識地撇了這紫發(fā)年輕人一眼,轉(zhuǎn)而激動不已地說道:
“你聽我說...”
“剛剛發(fā)生那些事情我可全看見了!”
“上帝啊,我敢打賭,沒見過的人聽到這些肯定會以為我是在胡說八道?!?p> 他臉色潮紅有如發(fā)育成熟的蘋果,兩條眉毛興奮得不住扭動:
“雖然隔著車窗玻璃,但我還是能看清楚的,動手的是一個(gè)粉色頭發(fā)的年輕小伙?!?p> “他狠狠地揪著那個(gè)可憐司機(jī)的腦袋,就像是在拎一只半死不活的土撥鼠?!?p> “然后就是摁著腦袋往下砸...也不知道拿去砸了什么...”
“只一下,鮮血就跟打開的水龍頭一樣嘩嘩地流了出來?!?p> “鼻子歪著半邊,眼眶裂開,眼珠子爆了出來,像是我老祖母做的水果沙拉一樣,紅的、白的、紫的都混在了一起分不開了?!?p> “但那個(gè)瘋子還沒停下...”
“司機(jī)的腦袋都跟摔碎瓶子的番茄醬一樣糊了半邊,他才慌慌張張地下車跑了...是的,這瘋子還在外面逃呢。”
“這實(shí)在是太可怕了...”
路人說得繪聲繪色,但那個(gè)主動前來詢問的紫發(fā)年輕人卻沒心思聽了。
他有些無奈地打斷道:
“抱歉,我想問的不是這個(gè)?!?p> “我想知道的是,有沒有人死了——那種無聲無息地,和自然死亡一樣的死。”
“???”
路人微微一愣:“哪有人會突然無聲無息地死在大街上?”
“就算是猝死,也會掙扎得很厲害吧?”
“哦...”
“我明白了,謝謝。”
紫發(fā)年輕人敷衍地和這位健談的路人告別,便獨(dú)自轉(zhuǎn)身向遠(yuǎn)處走去。
他似乎是聽到了自己想聽的,又像是沒有。
“沒有人安靜地死去,也就是說...”
“‘滾石’這次選中的目標(biāo),拒絕面對自己的命運(yùn)么?”
紫發(fā)年輕人一邊走一邊自言自語,表情愈發(fā)顯得復(fù)雜。
而就在他路過一個(gè)小巷路口的時(shí)候...
那由兩座建筑物勉強(qiáng)間隔出來的,狹窄而又昏暗的羊腸小巷里,突然伸出了一根強(qiáng)壯有力、肌肉虬結(jié)、還遍布著詭異紅白圖案的胳膊。
“這、這是人的手嗎?”
紫發(fā)年輕人錯(cuò)愕無比地瞪大了眼睛。
他根本來不及做出反應(yīng),便被那神秘的家伙輕而易舉地拽進(jìn)了小巷,又死死地摁在了墻邊。
“不要回頭。”
迪亞波羅的聲音冷冷地響了起來。
他仔細(xì)打量著那個(gè)腦袋都快被緋紅之王摁得嵌進(jìn)墻里的紫發(fā)年輕人,沉默片刻后才問道:
“你就是剛剛那個(gè)攻擊我的替身使者吧?”
“那塊石頭...”
“它只能按照本能機(jī)械地行動,顯然,它是個(gè)‘遠(yuǎn)距離自動操縱型’替身?!?p> “這種替身可以在沒有本體操縱的情況下自主行動,即使受損也不會影響到作為本體的替身使者?!?p> “要找到這種替身的本體的確很麻煩,可是...”
迪亞波羅不屑地輕哼了一聲:
“因?yàn)槭敲撾x了本體自主行動,所以替身這邊發(fā)生了什么,戰(zhàn)斗是勝是負(fù),作為本體的替身使者根本無從得知?!?p> “這樣一來,就算他們在戰(zhàn)斗時(shí)能遠(yuǎn)遠(yuǎn)地躲在暗處...”
“等到戰(zhàn)斗結(jié)束了,他們也必須趕到現(xiàn)場才能確認(rèn)戰(zhàn)果?!?p> “所以...”
他輕輕地撇了撇嘴:
“在把你的替身徹底破壞之后,我就一直藏在附近等候?!?p> “果然,你這個(gè)不知死活的家伙到底是等不及,跑來現(xiàn)場確認(rèn)戰(zhàn)果了。”
聽到迪亞波羅這一番極具壓迫味道的解說...
那紫發(fā)年輕人的反應(yīng)是:
“替身?”
“替身是什么東西?”
“你?!”
迪亞波羅驀地瞪大了眼睛:
“你竟然還敢跟我裝模作樣?”
“蠢貨...你是在小看我的眼力,覺得隨便糊弄一番,我就會相信那塊石頭不是你的替身嗎?”
“快給我說!”
“你到底是誰,為什么攻擊我,你和那個(gè)叫李青的禿子到底有沒有關(guān)系?!”
“這樣,我明白了。”
紫發(fā)年輕人深深地嘆了口氣。
他沒急著為自己爭辯,反倒是語氣平靜地先做起了自我介紹:
“我叫史可利比,是個(gè)普普通通的雕塑家?!?p> “我不認(rèn)識那什么叫李青的禿子,而且,我也絕對沒有任何要攻擊你的意思?!?p> “畢竟...”
被死死摁在墻上不能動彈的史可利比如此說道:
“我根本就不知道你是誰,甚至到現(xiàn)在都沒有看過你的臉。”
“至于你所說的那塊石頭...”
“我不知道你說的‘替身’是什么,如果你指的是那塊石頭的話,那是我從小時(shí)候就覺醒的某種特殊能力?!?p> “我稱之為:「滾石」(Rolling Stones)”
“滾石?”
迪亞波羅緊緊蹙起了眉頭:“說到底,這還是你放出來的替身!”
“不不不...”
史可利比慌忙否認(rèn):
“在文藝復(fù)興時(shí)期大放異彩的米開朗基羅曾經(jīng)說過:”
“我在雕刻大理石時(shí)腦中沒有任何想法,從未想過要把石頭雕刻成什么樣...因?yàn)槭^本身就已經(jīng)顯現(xiàn)出應(yīng)該被如何雕刻的形狀了,而我做的,只不過是把那個(gè)形狀從石頭中取出來罷了....”
“.......”
迪亞波羅一陣沉默,轉(zhuǎn)而就命令緋紅之王從背后掐住了對方的脖子:
“說人話!”
“咳咳...”
史可利比被掐得一陣咳嗽:
“我的意思是...”
“我根本就沒辦法命令「滾石」行動,它是完完全全按照自己的意志在行動?!?p> “它是命運(yùn)之石!”
“它會感知到將死之人的命運(yùn),并且會自己將自己雕刻出那個(gè)將死之人‘命運(yùn)的形狀’——也就是他的死狀?!?p> “同時(shí),它還會不斷地去追蹤那個(gè)將死之人?!?p> “一旦那個(gè)將死之人...也就是你....觸碰到了「滾石」,「滾石」就能讓你提前接受自己必死的命運(yùn),不受任何痛苦地平靜地死去?!?p> “而我之所以會到這里,也并不是為了查看什么戰(zhàn)果。”
他微一沉吟,語氣中竟是多了幾分憐憫:
“我只是感應(yīng)到了「滾石」的行動,所以想過來看看那個(gè)即將死去的可憐家伙罷了?!?p> “......”
迪亞波羅再次陷入了沉默。
這一次,沉默中醞釀的是無窮無盡的怒火:
“混賬!”
“你這不知死活的家伙,你剛剛是在說....”
“我,無敵的迪亞波羅,掌控著整個(gè)意帶利的黑暗帝王,馬上就要死了嗎?!”
“沒錯(cuò)?!?p> 史可利比的聲音非常平靜:
“既然「滾石」去找你了,那就說明你很快就會死了?!?p> “這是命運(yùn)!”
“我們所有人,都只不過是命運(yùn)的奴隸罷了。”
“你應(yīng)該看到了吧?”
“當(dāng)它找上你的時(shí)候,它會自己雕刻出你死亡時(shí)的模樣——”
“可能是幾個(gè)小時(shí),也可能是幾個(gè)星期,最長不過一個(gè)月,你就會按照那個(gè)石雕上顯示的方式死亡。”
“胡說八道?。 ?p> 迪亞波羅怒不可遏地吼出聲來:
“已經(jīng)注定好的命運(yùn)?”
“雕刻出來的死狀?”
“你那個(gè)沒用的石頭替身,早就被我徹徹底底地破壞掉了!”
“它根本就沒有雕刻出任何東西,就被我砸成了粉末,飄散在空氣里了!”
“哪有什么雕刻?”
“哪有什么命運(yùn)!”
“這....”
聽到迪亞波羅那有些失態(tài)的吼聲,史可利比頓時(shí)臉色大變:
“你,你剛剛是說...”
“「滾石」在找上你之后,它沒有雕刻出任何東西,就已經(jīng)碎成粉末了嗎?”
“沒錯(cuò)!”
迪亞波羅恨恨地說道:
“你如果想擾人心智,也得給我編點(diǎn)像樣的謊話出來?!?p> “什么未來的死狀...什么注定的命運(yùn)...”
“我不信!”
面對迪亞波羅那隱隱有些瘋狂的嘶吼,史可利比的語氣中竟是還生出了幾分憐憫:
“抱歉。”
“這種情況,我以前還從來沒有見過?!?p> “但是...”
“既然「滾石」去找你了,那就說明你最近一段時(shí)間肯定會死?!?p> “而它沒有雕刻出你的死狀就被徹底破壞了,那恐怕是因?yàn)?...”
史可利比咽了咽口水,說道:
“你的死狀,已經(jīng)凄慘得無法用'雕刻'這門藝術(shù)來表達(dá)了?!?p> ...........................................................
PS:替身面板
替身名——「滾石」
本體——史克利比
破壞力:無
速度:B
射程距離:A
持續(xù)力:A
動作精密性:E
成長性:無
能力:外形是一顆刻有一個(gè)「兇」字的石頭,石頭會自動變成將死之人的模樣并不斷追蹤那人,當(dāng)那人碰到替身時(shí)就會不受到任何痛苦地安樂死,若不是將死之人碰到,則不會發(fā)生任何事。分類上屬於全自動操作型替身,但驅(qū)使替身活動的是「命運(yùn)」,就連史可利比也無法操縱。