第32章 忿狷第三十一
【原典】
魏武有一妓[1],聲最清高,而情性酷惡。欲殺則愛才,欲置則不堪[2]。于是選百人,一時(shí)俱教。少時(shí),還有一人聲及之,便殺惡性者。
【注釋】
[1]魏武:曹操。[2]置:指不予追究。不堪:不能忍受。
【譯文】
魏武帝曹操有一名歌女,她的歌聲特別清脆高亢,但是脾氣不好,性格頑劣。曹操想殺了她,卻又愛惜她的才能;想對(duì)她不予追究...
【原典】
魏武有一妓[1],聲最清高,而情性酷惡。欲殺則愛才,欲置則不堪[2]。于是選百人,一時(shí)俱教。少時(shí),還有一人聲及之,便殺惡性者。
【注釋】
[1]魏武:曹操。[2]置:指不予追究。不堪:不能忍受。
【譯文】
魏武帝曹操有一名歌女,她的歌聲特別清脆高亢,但是脾氣不好,性格頑劣。曹操想殺了她,卻又愛惜她的才能;想對(duì)她不予追究...