首頁 古籍

世說新語全鑒(典藏誦讀版)

第32章 忿狷第三十一

  【原典】

魏武有一妓[1],聲最清高,而情性酷惡。欲殺則愛才,欲置則不堪[2]。于是選百人,一時(shí)俱教。少時(shí),還有一人聲及之,便殺惡性者。

【注釋】

[1]魏武:曹操。[2]置:指不予追究。不堪:不能忍受。

【譯文】

魏武帝曹操有一名歌女,她的歌聲特別清脆高亢,但是脾氣不好,性格頑劣。曹操想殺了她,卻又愛惜她的才能;想對(duì)她不予追究...

這是VIP章節(jié)需要訂閱后才能閱讀

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動(dòng)
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南