第24章 理解比懷疑更重要
記不得是哪位說的了:中國古書是豎排,讀起來好像不斷點頭說“是,是”;洋人的書是橫排,讀起來好像不斷搖頭說“no,no”。話很俏皮,目的是提倡“懷疑”精神。這種態(tài)度在20世紀以來的學(xué)者中很常見。陳垣先生講史源學(xué),就揭出兩句“金言”:“毋信人之言”;“人實誑汝”。其實兩句并作一句,只是一個“疑”字。不過,他們也并非一味提倡懷疑。胡適曾言:“做學(xué)問要在不疑處有疑,待人要在有疑處不疑?!敝螌W(xué)與為...
記不得是哪位說的了:中國古書是豎排,讀起來好像不斷點頭說“是,是”;洋人的書是橫排,讀起來好像不斷搖頭說“no,no”。話很俏皮,目的是提倡“懷疑”精神。這種態(tài)度在20世紀以來的學(xué)者中很常見。陳垣先生講史源學(xué),就揭出兩句“金言”:“毋信人之言”;“人實誑汝”。其實兩句并作一句,只是一個“疑”字。不過,他們也并非一味提倡懷疑。胡適曾言:“做學(xué)問要在不疑處有疑,待人要在有疑處不疑?!敝螌W(xué)與為...