維克多繼續(xù)做著委屈到夸張的表情,訴說著自己種種的難處和不幸,而在他的眼神暗示下,老查理,甚至鮑里斯夫人也都在站在他的立場為他說話。這種公開的勾結(jié)和搬弄是非不斷挑戰(zhàn)著鮑里斯的底線,引得他怒火上涌,甚至情緒都快到達失控的邊緣。
鮑里斯明白自己要克制,但有的時候,當怒火上頭,什么他媽理智?都滾一邊去吧!
面對這種情況,倒是在場的聯(lián)合會會員們有些迷惑了。他們中不少人是維克多的支持...
維克多繼續(xù)做著委屈到夸張的表情,訴說著自己種種的難處和不幸,而在他的眼神暗示下,老查理,甚至鮑里斯夫人也都在站在他的立場為他說話。這種公開的勾結(jié)和搬弄是非不斷挑戰(zhàn)著鮑里斯的底線,引得他怒火上涌,甚至情緒都快到達失控的邊緣。
鮑里斯明白自己要克制,但有的時候,當怒火上頭,什么他媽理智?都滾一邊去吧!
面對這種情況,倒是在場的聯(lián)合會會員們有些迷惑了。他們中不少人是維克多的支持...