第36章
冷徹刺骨的海風(fēng)讓原本漆黑潮濕的城堡大殿更加寒冷了起來,如果建造它的主人最初的目的是恐嚇其他人,那么他的目的已經(jīng)達(dá)成了,還好支撐建筑的石柱和墻上的點(diǎn)著的油燈能讓人心中感覺稍稍舒適一些。
要不是外面正下著小雨的緣故,大廳可能會(huì)比現(xiàn)在更加明亮,但是這昏暗的燈光卻又偏偏讓四周站立著的身披黑色斗篷戴著鳥喙頭盔手持長(zhǎng)戟的盔甲看上去更加猙獰恐怖了起來。
城堡的主人高高在上的坐在巖石雕刻成的椅子上看著大廳中間的來客,他身邊矗立著一名穿著兩旁擺放的盔甲如出一轍的士兵,石椅向下的臺(tái)階旁則站著幾名穿著黑色長(zhǎng)袍的人。
寒冷、壞天氣、像被澆過水一樣濕滑的地面和時(shí)刻伴隨在身邊的臭魚味,無論哪一個(gè)都讓貝里克喜歡不起渡鴉群島這個(gè)地方,尤其是在來的路上,他們乘坐的船遭遇了風(fēng)暴,被風(fēng)浪推動(dòng)搖擺的船,使得他客艙里所有的東西都在跟著晃動(dòng)。
艙門外水手們整晚都在發(fā)出幾近瘋狂的笑聲讓貝里克的神經(jīng)備受煎熬,他感覺自己就像被關(guān)在一個(gè)裝著各種各樣?xùn)|西的盒子里,被一個(gè)淘氣的孩子大笑著用手不停的搖晃著。
原本貝里克以為他的侍從能讓他這趟渡鴉群島之旅輕松一些,但是當(dāng)時(shí)他倆的身份卻完全顛倒了過來,他一直在對(duì)那個(gè)孩子說“沒事的”“只是一場(chǎng)風(fēng)暴而已”“一切都會(huì)好起來的”之類的話來安慰他,看來這個(gè)孩子的確是第一次坐船,也許是小時(shí)候聽大人講過太多關(guān)于大海的可怕故事了。
在抵達(dá)港口之后,他們?cè)诤M圩詈玫囊患衣灭^所謂最好的房間住下,雖然在貝里克看來除了能打開窗戶正好看到城堡之外沒有什么特別的地方。
他們?nèi)胱〉漠?dāng)天就差人去告訴康拉德·桑德曼公爵有使者來訪,但是在接下來的幾天里,他們沒有接收到任何領(lǐng)主邀請(qǐng)他們進(jìn)入城堡的指示,這讓貝里克覺得十分生氣,從來沒有人敢于怠慢帝國(guó)首相派來的使者。
每晚他都會(huì)從緊閉的窗戶往外看,海望港的街道在夜晚由于顯得更加深邃幽暗,而這些僅有幾個(gè)閃著昏暗燈光的路燈照亮的街道都通向同一個(gè)地方,那座恐怖駭人掛著黑色烏鴉旗幟的城堡。
有時(shí)貝里克甚至能聽到從城堡里傳出的慘叫聲,他把這些聲音當(dāng)做雨夜中的幻聽,因?yàn)樗藨K叫聲偶爾還會(huì)聽到一些別的似乎是來自海底深淵的不可名狀的呢喃聲。
“那么……”坐在主人位置上的康拉德公爵的聲音把貝里克從這些天糟糕的記憶中拽了出來,“額,巴拉克大人?”
“貝里克?!彼?。
“抱歉,貝里克大人?!笨道鹿羯眢w略微前傾以表歉意,“歡迎你和你那快要把膽汁都要吐出來的侍從來到渡鴉群島,請(qǐng)?jiān)徫仪皫滋斓牡÷?,因?yàn)楸╋L(fēng)雨太大了,我想在那種天氣將你請(qǐng)過來恐怕多有不便,更何況暴風(fēng)雨對(duì)港口的破壞很大,我們得處理更重要的事情。”
“那么我是來向您傳達(dá)首相的指示的,公爵大人。”貝里克從口袋里取出一封信遞給公爵的手下,看著那名穿長(zhǎng)袍的年輕人把信送到公爵手上。
“嗯,這下有意思了……”康拉德公爵揭開信封的封蠟,取出信件閱讀了起來,“首相想要我送一個(gè)孩子去帝國(guó)學(xué)院進(jìn)修學(xué)習(xí)?”
“是的,大人,首先這是帝國(guó)針對(duì)貴族的律法。”貝里克說道,“其次,你我都知道在帝國(guó)學(xué)院中孩子們能接受到良好的教育,您曾經(jīng)在那里學(xué)習(xí)過,您的長(zhǎng)子和長(zhǎng)女也在那里學(xué)習(xí)過?!?p> “而你我都知道這條律法的真正目的?!笨道鹿舴鲋终染従徴酒饋?,手杖和他的木制假腿在地面上敲擊出回蕩在這安靜的大議事廳的陣陣刺耳回聲,“貝里克大人,我更喜歡敞開天窗說亮話,這是皇帝陛下的旨意嗎?”
“這是首相本人的指示,他的職責(zé)就是盡可能的幫皇帝陛下減輕負(fù)擔(dān)。”貝里克抬頭看向正一瘸一拐從臺(tái)階上緩慢走下來康拉德公爵,據(jù)說他曾經(jīng)是一名極具傳奇色彩的戰(zhàn)士,幾乎與大名鼎鼎的帝國(guó)冠軍——溫斯特·沃夫哈特齊名,可惜時(shí)過境遷,戰(zhàn)爭(zhēng)讓他變成了現(xiàn)在這個(gè)樣子。
“首相的指示,呵,看來現(xiàn)在皇帝身邊真的是被一群小人包圍?!笨道鹿糇叩截惱锟嗣媲凹?xì)細(xì)的端詳了一下這名首相的使者,用手杖種種的敲了一下地磚,“以及廢物,我為帝國(guó)的前景感到擔(dān)憂,你是否感同身受呢,大人?”
“我不是很明白您的意思,康拉德大人”
“而現(xiàn)在這群小人兼廢物想要從我身邊帶走我的一個(gè)兒子?!笨道鹿暨珠_嘴笑了起來,“如果帝國(guó)學(xué)院把我兒子培養(yǎng)成你主子那樣的人的話,我還會(huì)為我家族的未來而擔(dān)憂?!?p> “您這樣評(píng)價(jià)帝國(guó)的首相和其他為帝國(guó)盡心盡力的大臣們似乎不太合適?!必惱锟四樕厦銖?qiáng)擠出一個(gè)微笑,“相信您也希望您剛才說的話不會(huì)傳到首相的耳朵里?!?p> “相反我希望你這只蒼蠅能在首相大人耳邊嗡嗡幾聲?!笨道鹿舭咽址诺截惱锟说募缟?,貝里克的肩膀被抓的有些生疼,他沒想到面前這個(gè)身形消瘦的人居然能有這么大的力氣,“或許你能用你最擅長(zhǎng)額甜言蜜語(yǔ),在首相面前說一些我的好話,我相信這是你最擅長(zhǎng)的?!?p> “您是在拿我的尊嚴(yán)和忠誠(chéng)開玩笑嗎,大人?”貝里克的語(yǔ)氣有些顫抖,他不知道此時(shí)此地對(duì)面前的公爵發(fā)作是否明智。
“我不會(huì)拿不存在的東西開玩笑?!笨道孪蚯白吡艘徊綄⒇惱锟吮仆?,“我能一眼就看出來懦夫和蠢貨,而很不辛的,你就是一個(gè)徹頭徹尾的懦夫以及蠢貨。”
“夠了!如果你希望你的兒子在首都能安全的住下,我要你現(xiàn)在就收回你說的話!”貝里克用威脅的語(yǔ)氣說道,“以及我會(huì)在首相大人面前如實(shí)稟報(bào)你今天所說的話!”
黑色邪陽(yáng)
感謝各位讀者dalao的閱讀,如果喜歡這種傳統(tǒng)西幻小說的還請(qǐng)多多收藏推薦打票,我會(huì)繼續(xù)努力更新,年底工作比較忙,每天更新的字?jǐn)?shù)比較少還請(qǐng)見諒。