首頁 游戲

英雄聯(lián)盟之英雄手環(huán)

第八十六章:不祥之刃

  作為諾克薩斯倍受尊敬的貴族家庭子嗣,卡特琳娜·杜·克卡奧在年幼時(shí)就發(fā)覺自己的地位高人一等。家中的妹妹卡西奧佩婭繼承了母親的政治頭腦,而卡特琳娜則明顯更像父親。所以老謀深算的杜·克卡奧將軍將她推上了研習(xí)刀劍的道路,不靠魯莽的蠻力,而是靠致命的精準(zhǔn),成為斬絕帝國敵人的利器。他是一名苛刻的導(dǎo)師,教導(dǎo)著許多學(xué)生,而且出了名的難以取悅。

  于是,卡特琳娜的童年——如果還稱得上是童年的話——幾乎沒有任何的善意或是休息。除了睡覺以外,她的時(shí)間全都用來考驗(yàn)自己的體力、靈巧、以及對痛苦的耐受,以期把自己磨礪成一柄終極兵器。她從城中最負(fù)惡名的藥劑師手里偷來了許多毒藥,用小劑量遞增的方式在自己身上測試毒效,漸漸地鍛煉出身體的耐受力,并記載了每一種毒藥的效果。她在漆黑的夜里攀爬最高的塔樓,任何人都不曾發(fā)現(xiàn)。

  她渴望為諾克薩斯貢獻(xiàn)自己的力量,她渴望展示自己的潛力,一個(gè)為帝國和王權(quán)效力的機(jī)會(huì)。

  她的第一個(gè)目標(biāo)來自父親直接的授命。當(dāng)時(shí)他和自己的戰(zhàn)團(tuán)已經(jīng)安營扎寨,即將準(zhǔn)備向西方大舉入侵……她的任務(wù)是刺殺一位敵軍小隊(duì)長,一個(gè)名叫德米特里厄斯的下等無名之輩。

  卡特琳娜因此憤然。她畢生的訓(xùn)練和才能不應(yīng)該浪費(fèi)在剛學(xué)會(huì)揮劍的鄉(xiāng)巴佬身上!一個(gè)小隊(duì)長算什么。所以她沒有顧及被指派的目標(biāo),而是潛入敵軍營地,在敵方指揮官熟睡的時(shí)候抹了他的脖子。一次完美的處決。諾克薩斯將會(huì)迎來迅速而榮耀的勝利。她的父親也將感到自豪。

  拂曉時(shí)分,臉上涂了灰泥迷彩的英雄德米特里厄斯帶兵前來尋仇,狂暴地沖入她父親的營寨。數(shù)十名諾克薩斯士兵慘遭屠戮,其中也包括將軍的貼身隨從??ㄌ亓漳鹊母赣H勉強(qiáng)死里逃生。

  杜·克卡奧出離的憤怒讓他說不出話來,甚至拒絕正眼看她的女兒。她成了他的恥辱,也是家族的恥辱。他提醒她,最偉大的刺客不會(huì)渴望承認(rèn)和榮耀。他們不會(huì)盼望在主人的廳堂之上占據(jù)一席之地。

  羞愧難當(dāng)?shù)目ㄌ亓漳葲_進(jìn)了野外,孤身一人。她要完成最初的任務(wù)。德米特里厄斯將付出生命的代價(jià)。雖然如此,但是她仍然魂不守舍。她能夠原諒自己嗎?她為什么如此愚蠢?

  精神渙散的她,直到眼睛差點(diǎn)被剜掉的剎那才看到有人來襲。

  因?yàn)榭ㄌ亓漳鹊氖?,杜·克卡奧將軍派出了另一位門客解決她,一個(gè)提拔自二流刺客公會(huì)的無名畜狗。但即便在血流滿面的時(shí)候,多年的嚴(yán)格訓(xùn)練還是發(fā)揮了作用,一瞬間,她就下意識地抓起了武器。

  六個(gè)小時(shí)后,她將德米特里厄斯的首級丟在了父親腳下。

  她告訴這位將軍,她曾考慮過反手取下他的首級,但最后還是認(rèn)定——雖然她不愿承認(rèn)——他下令殺掉自己是正確的。她失敗了。不僅枉為一名刺客,一名女兒,而且也枉為一名諾克薩斯人。

  失敗就必須接受后果。她用手指滑過左眼上深深的傷口,并且思考自己的狂妄自大讓別人付出的代價(jià)。

  她知道自己已經(jīng)失去了父親的器重,而且永遠(yuǎn)都不可能挽回。他會(huì)提拔其他人取代她的位置,只是為了羞辱她。即便如此,她還是發(fā)誓要不惜代價(jià)證明自己——將自己的才能重新獻(xiàn)給帝國,成為她一直以來所向往的不祥之刃。

  回蕩的腳步聲,冰冷的石板地面。

  身后傳來一聲大喊。有人看到我了。我沿著寬敞的門廊向前跑,兩側(cè)的門扉一閃而過。前方是石拱門——我離開這座兵營的出口。突然一整支巡邏隊(duì)滑進(jìn)視野中擋住去路。情況不妙。

  我回身向來的方向猛沖。更多士兵向我撲過來。我的指尖開始癢癢,但人太多了。我跳進(jìn)一扇門,把它關(guān)嚴(yán),放下木板門閂。

  刺客的刀刃只是她的眾多武器之一。他的聲音回響在我腦海中,經(jīng)過多年的訓(xùn)練,它們早已揮之不去。了解下手的目標(biāo)。了解動(dòng)手的地點(diǎn)。任何東西都可以成為完成刺殺的工具。

  我迅速穿過房間。這是某種戰(zhàn)利品陳列室。經(jīng)過層層加固,有一扇側(cè)門通向后方的回廊。我身后傳來盔甲碰撞橡木的聲音。鋼鐵折頁和堅(jiān)固的結(jié)構(gòu)應(yīng)該能爭取一些時(shí)間,足夠讓我——

  木頭破碎的聲音打斷了我的思路,一把巨大的斧子咬穿了門板。前方,另一扇門也打開了,又有更多士兵涌了進(jìn)來。

  人太多,準(zhǔn)備太充分。他們提前知道我要來。

  這些士兵們穿著諾克薩斯顏色的衣服,但戴著的家徽屬于一個(gè)公開反叛崔法利的家族。他們對自己的力量太過自信,他們除了備戰(zhàn),居然還有時(shí)間刷漆。真可愛。

  我抽出了雙刃。

  那些最前排的人慢下了前進(jìn)的腳步,向兩側(cè)散開,拿好了武器。他們身后穿門而入的士兵們也同樣分開包抄。他們繞著我,組成了一個(gè)經(jīng)過訓(xùn)練的陣型。六人在前,七人在后。不好辦。

  有挑戰(zhàn)才更有樂趣。

  他的聲音又侵入我的腦海。思考要快。動(dòng)作要更快。交手之前先行計(jì)劃,動(dòng)手之時(shí)全憑直覺。

  我讓一把刀刃飛了出去。它掠過棚頂?shù)牡鯚簦蛩榱髓F鏈,吊燈砸到了我身后的那群士兵身上。兩具尸體倒在地板上,吊燈上的蠟燭跌落下來四處翻滾,映出搖曳的影子,讓他們不由自主地循跡望去。我飛奔到距離我最近的人身邊,把我的匕首插進(jìn)他的肋骨。他發(fā)出嗆水的聲音,這是他的肺里充滿了鮮血。

  我從他的身體中抽出匕首,帶出一陣悅耳的擠壓聲,然后將匕首扔向第二個(gè)吊燈。它同樣砸到地面上,屋子里最后的光源熄滅了。與此同時(shí),我側(cè)步讓到?jīng)_刺而來的士兵身旁,利用他的慣性,讓他撞到從我身后沖過來的兩個(gè)人身上。

  警告的叫聲和疑惑的喊聲回蕩在石墻上,他們在黑暗中掙扎著,突然不知道哪個(gè)人影是敵、哪個(gè)人影是友。

  我可不存在這個(gè)問題。

  及常人所不及。擾亂感官,讓他們的直覺成為弱點(diǎn)。

  我向前猛沖,貼近地面,從匕首落地的地方將它提起。匕首命中了一個(gè)人的咽喉,然后是某人的眼睛,然后是某人的腎臟,直到一聲大喊蓋過了所有慘叫。

  “你們這群蠢貨!她就在那里!”

  剩下的士兵跌跌撞撞地向我沖來,我閉上眼睛,感知第二把匕首的位置,將注意力向內(nèi)集中,然后瞬跳。

  他們看到我憑空消失,疑惑地驚叫。我落在他們身后,抓住匕首開始疾馳,切斷了幾個(gè)人腳踝的跟腱。我贏來了幾聲痛苦和驚訝的尖叫,又有三人倒地。這種感覺屢試不爽。

  我反握匕首騰空而起,將一對匕首豎插進(jìn)一個(gè)人的雙肩,他大喊一聲,我將他踢開,順勢一個(gè)后空翻。他倒在地上的同時(shí),我將兩把匕首分別扔到另外兩個(gè)士兵的臉上。

  一根長矛的握把打中了我的面門。我向后回彈,輕微暈眩。那個(gè)抓住我破綻的士兵將手中的長矛翻了個(gè)花,用槍頭戳向我的心臟。我再度瞬跳,出現(xiàn)在半空中,我用手抓住一把匕首,把他從剛才那張臉上抽了出來。

  一把戰(zhàn)斧向我的肋骨揮砍過來,我勉強(qiáng)將進(jìn)攻轉(zhuǎn)換為格擋,我向后踉蹌幾步,金屬碰撞的聲音回響在我耳中。揮砍戰(zhàn)斧的是一個(gè)身形巨大的人,他又舉起了武器,我再次瞬跳到另一把匕首處。我剛把匕首抽出,另一名士兵就揮著釘頭槌砸了過來,她砸碎了自己戰(zhàn)友的頭顱。釘頭槌的尖刺劃傷了我的手臂,見了血。

  我向后翻滾,以蹲姿重回初態(tài)。依然站著的人有四個(gè),在我面前散開。還有幾個(gè)人受了傷但沒咽氣。所有人都在黑暗中向我窺視。顯然他們現(xiàn)在知道要同時(shí)追蹤我的匕首和我本人。

  不要接受公平對決。被圍困的刺客等于死的刺客。我的雙眼在兩個(gè)出口之間迅速掠過。

  然后她大步走進(jìn)房間。

  她從側(cè)門進(jìn)入。身邊跟著兩個(gè)貼身侍衛(wèi),每個(gè)人都舉著十字弩。她一只手里拿著火把,另一只手里拿著劍。狂妄的恥笑在他嘴角上跳動(dòng)。即使在黑暗中,她煥發(fā)的自信和魅力也昭然若揭。所有人都立刻看向她。

  我的目標(biāo)。

  “哎呦,我實(shí)在是太失望了,”她不緊不慢地說?!叭绻薹ɡo我派來的就只是個(gè)丑態(tài)百出的刺客,那他們一定是走投無路了?!?p>  她的言語嘲諷被門外的腳步聲出賣了。增援,來的很快。顯然她之前低估了包圍我所需的人數(shù)。

  但如果我最后死了的話,我可就是在高估自己了。

  若已暴露,立刻遁形。永遠(yuǎn)不要與你的對手正面對抗。永遠(yuǎn)不要在別人的目擊下刺殺。

  我微笑著盯著她的雙眼?!皠e了,指揮官。”

  我將匕首直接扔向上方。兩支弩箭立刻射向匕首,他們在預(yù)判我的瞬跳。四個(gè)幸存的士兵開始沖鋒。

  匕首在飛旋,時(shí)間似乎變慢了。

  一圈。兩圈。

  我將另一把匕首投向士兵身后,對準(zhǔn)我的目標(biāo)。一名侍衛(wèi)邁步擋在她前面,匕首牢牢嵌進(jìn)他的胸甲。

  三圈,四圈。

  我向匕首瞬跳——我的慣性將刀劍刺穿那個(gè)人的盔甲,刺入了血肉。我看到了他的眼白,里面混著驚訝、痛苦和恐懼。在我身后,我聽到其他人的喊叫和轉(zhuǎn)身。速度值得夸獎(jiǎng)。但還不夠。

  五圈,六圈。

  指揮官腳步慌亂地后退,舉起了劍。她的反應(yīng)由于驚訝而變得遲鈍。我抽出匕首,向前沖擊。我空下來的手抓住了他的頭發(fā),刀刃咬住她的咽喉。

  七圈。鏘啷。

  又一支弩箭穿過了我剛才站的地方,但我已經(jīng)走了。弩箭射中了我的目標(biāo)的胸膛,我跳回了匕首所在的地方,它結(jié)束了空中的回旋,插在地上。我一只手上握著血淋淋的匕首。另一只手上……是目標(biāo)被割下來的頭,她的表情凝固在驚愕的瞬間。

  她的尸體癱倒下去。鮮血噴濺在石板地面上。她手下的士兵僵住了,剛剛的事情令他們難以置信、驚恐錯(cuò)愕。

  我把那顆人頭扔到他們面前。

  “斯維因大統(tǒng)領(lǐng)致以問候?!?p>  更多士兵抵達(dá)門口。他們的驚呼和怒號讓我狂喜。

  永遠(yuǎn)不要與你的對手正面對抗。永遠(yuǎn)不要在別人的目擊下刺殺。那個(gè)聲音在我頭腦中反復(fù)念。但不知為何,現(xiàn)在似乎比以前安靜了。我笑出聲來。

  我已經(jīng)不再是你的刺客了,父親。我已經(jīng)不再受限于你的懦弱規(guī)則。

  我抖掉刃上的血,俯瞰面前的這些士兵??謶质遣贿d于任何匕首的武器。讓他們看到。讓傳聞蔓延。我絕不只是死亡的器具。

  我是真正的諾克薩斯意志。

  我面前,一個(gè)士兵大叫一聲開始沖鋒。我忍不住嗤笑起來,再度舉起了雙刃。

  濫殺并不是我的禁忌。

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動(dòng)
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南