第316章 中西方武俠小說(shuō)
提到西方“武俠”小說(shuō),要解釋一下:這里的“武俠”是加了引號(hào)的,因?yàn)樵跉W美語(yǔ)言文字中,找不到一個(gè)同漢語(yǔ)的“俠”字相對(duì)應(yīng)的單詞,亦即沒(méi)有這個(gè)概念。意義同“俠”比較接近的詞是“騎士”。不過(guò),在中國(guó),伍光建曾將法國(guó)大仲馬的《三個(gè)火槍手》譯成《俠隱記》,英國(guó)民間流傳的綠林好漢羅賓漢的故事亦有人譯為《俠盜羅賓漢》。老舍先生一九四六年去美國(guó)講學(xué)時(shí),為了加深聽(tīng)眾的理解,也曾說(shuō)過(guò),水滸英雄同羅賓漢一伙好漢...