第104章 暗流洶涌(求票票求投資?。?/h1>
雷鳴之城貴族區(qū)某座塔狀建筑頂層,塞科亞一邊維持著監(jiān)視魔法的運(yùn)行,一邊翻閱著一本看上去有些年代的古舊書籍。
這本勉強(qiáng)稱得上古書的書籍,來自王國財(cái)政大臣羅迪克侯爵,是羅迪克家族歷代先祖對(duì)貝希摩斯王室血脈秘密研究的成果,是塞科亞接受雇傭的報(bào)酬之一。
不過,說是“研究成果”,其實(shí)有點(diǎn)不太準(zhǔn)確,因?yàn)檫@只是羅克迪家族對(duì)一些已知線索進(jìn)行簡(jiǎn)單分析的匯總集罷了。
有些失望地將這書放...
魔鬼筋肉凜
【說一件事】: 今天看到有讀者評(píng)論說,“兩腳羊”是一個(gè)帶有非常不好含義的詞,是指我國古代戰(zhàn)亂中、被饑民當(dāng)做食物吃掉的人,魯迅先生也曾寫過關(guān)于“兩腳羊”的文字; 總的來說,這個(gè)詞不應(yīng)該被當(dāng)做一個(gè)梗隨便用,它是帶有現(xiàn)實(shí)含義的,我之前并不了解這些,只以為是一個(gè)普通的梗就用了,今天看到讀者評(píng)論后特意去查了一下,覺得確實(shí)不應(yīng)該用太多; 我知道很多讀者都是異獸控,就喜歡看非人甚至非人心理的惡龍文,但我自認(rèn)是一個(gè)三觀還算正常的人,我是以自己的心態(tài)代入去寫艾德里安的,我認(rèn)為一個(gè)人穿越成為龍就應(yīng)該這樣,而不是上來就懟天懟地、仿佛前世是在靶場(chǎng)上吃子彈才穿越的一樣…… 因此,很多地方我處理的很隨意、但有些底線我不會(huì)退讓,這也是為什么很多人說我是在寫一個(gè)披著龍皮的人、但我還是死性不改的原因。 對(duì)于前文出現(xiàn)“兩腳羊”的段落,今后我會(huì)逐一去修改。 以上。