伍爾德很是無(wú)語(yǔ)地說(shuō)道:“你這話就有意思了!她是你的太太,孩子也是你的孩子,跟我有什么關(guān)系了?作為好哥們和親戚,我只是給你提個(gè)建議而已。還有,后天的年中聚會(huì),艾太太要去嗎?”
艾爾肯說(shuō)道:“那邊的意思,是要我?guī)??!?p> “那不就是了!你結(jié)婚,沒(méi)有跟他們說(shuō)。現(xiàn)在,你有老婆了,他們肯定會(huì)催你要孩子的。你現(xiàn)在只管不耐煩聽(tīng)我建議吧,過(guò)后,你會(huì)更加不耐煩地聽(tīng)他們的‘建議’的?!?p>...