原文
詩人視一切外物,皆游戲之材料也。然其游戲,則以熱心為之。故詼諧與莊重二性質(zhì),亦不可缺一也。
譯文
詩人看一切的外物,都是游戲的材料。可是對于游戲,則又應(yīng)該以熱情面對,所以,詼諧與莊重兩種心態(tài),缺一不可。
賞析
詩人如果少了內(nèi)心感情的噴發(fā),使景物游離于情感之外,從而使景與情失去應(yīng)有的內(nèi)在關(guān)聯(lián)。這樣寫將使詩意失去根基,失之于輕浮。詩人應(yīng)當(dāng)以情...
原文
詩人視一切外物,皆游戲之材料也。然其游戲,則以熱心為之。故詼諧與莊重二性質(zhì),亦不可缺一也。
譯文
詩人看一切的外物,都是游戲的材料。可是對于游戲,則又應(yīng)該以熱情面對,所以,詼諧與莊重兩種心態(tài),缺一不可。
賞析
詩人如果少了內(nèi)心感情的噴發(fā),使景物游離于情感之外,從而使景與情失去應(yīng)有的內(nèi)在關(guān)聯(lián)。這樣寫將使詩意失去根基,失之于輕浮。詩人應(yīng)當(dāng)以情...