The Ponds
有時(shí),我厭倦了逢場(chǎng)交際和閑言碎語(yǔ),對(duì)所有村中的友人們又都厭倦了,我便向西而漫游,越過(guò)了平時(shí)游蕩的那些地方,跑到這鄉(xiāng)鎮(zhèn)的更無(wú)人跡的區(qū)域,來(lái)到“新的森林和新的牧場(chǎng)”上;或當(dāng)夕陽(yáng)西沉?xí)r,到美港山上,大吃一頓越橘和漿果,再把它們撿拾起來(lái),以備幾天內(nèi)的食用。水果可是不肯把它的色、香、味給購(gòu)買它的人去享受的,也不肯給予為了出賣它而栽培它的商人去享受的。要享受那種色、香...