輕炮的嗥叫可能會被鼓點(diǎn)淹沒,臼炮的轟響或許會與槍聲混淆。
然而沒有任何東西能蓋住重型火炮的咆哮,戰(zhàn)鼓聲、軍號聲、吶喊聲、馬蹄聲……都做不到。
因此,甫一聽到對岸傳來的雷鳴,斯庫爾上校便立即醒悟過來:薩內(nèi)爾和克洛伊把楓葉堡的城防炮也拖上了戰(zhàn)場,先前無論是制造煙幕還是攻打河谷村,都旨在掩護(hù)重炮的架設(shè)。
震耳欲聾的雷霆接連響起八次,如同是天神朝大地一連擲出八柄巨錘。...
尹紫電
[我錯了(T_T)] [補(bǔ)充說明內(nèi)容:火炮的命名] [火炮命名與“槍、矛、槊、矟的區(qū)別與聯(lián)系”一樣,都是剪不斷、理還亂、麻煩麻煩再麻煩的話題] [總得來說,早期火炮并沒有“XX磅”的叫法。因?yàn)殍T造技術(shù)低下,所以每一門早期火炮都要用專用炮,就像二戰(zhàn)時的波波沙和配套彈鼓……因此,也就不存在XX磅的命名方式] [所以那個時候的人們隨心所欲地給大炮命名,有的名字具有象征意義,例如蜥炮、隼炮、蛇炮;有的名字比較實(shí)用,例如長炮、短炮、加農(nóng)炮。各個國家、各個地區(qū)、乃至不同的兵工廠都有不同的命名習(xí)慣,所以導(dǎo)致火炮的命名極度混亂] [這點(diǎn)天朝也是一樣,劈山炮、九節(jié)炮、虎蹲炮、子母炮、大將軍炮、二將軍炮、三將軍炮(真的有),各種XX將軍炮,還有外來的紅夷大炮、弗郎機(jī),看得人眼花繚亂、莫名其妙] [從16世紀(jì)開始,歐州各國陸續(xù)開始采用XX磅的命名方式??此浦皇歉膫€名字,實(shí)則意味著火炮開始走入“標(biāo)準(zhǔn)化”時代——雖然離工業(yè)時代的標(biāo)準(zhǔn)化還有十萬八千里] [但是舊有的命名方式也被繼承下來,所以經(jīng)常能看到雙軌并行的命名法(磅數(shù)代表口徑,名稱代表類型)] [本書為避免贅述,一律使用磅數(shù)]