是的,非??上В麄冎挥腥鞎r(shí)間。
海明威相信麥克的本事,也要問上一句:“可是頭兒,咱們是不是可以換一種方式,暫時(shí)的忍耐一下呢?咱們只需要躲得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,等待老貝爾無法破案的時(shí)候落井下石。老貝爾的人脈很廣,這無法讓他倒臺(tái),也無法讓我們得到繁華迷人的東直街,但是他的劣勢(shì)就是我們的優(yōu)勢(shì)……我們只需要忍上一忍?!?p> “如果他破獲了案件呢?”麥克問。
“就算破獲了案件也是本職工作里的一種,老貝爾沒有太多的好處,我們也沒有半點(diǎn)的損傷。”就算電話那邊的麥克看不到了,海明威仍然快活的聳了聳肩膀。
“可是我不想忍耐。畢竟呢,忍一時(shí)卵巢囊腫,退一步乳腺增生?!丙溈丝刹幌氲昧伺说拿?,而且更喜歡打瘸老貝爾的一條腿,讓親愛的老貝爾講道理一點(diǎn),而不是理直氣壯的說:非常委屈的幫助麥克照顧著兩條街區(qū)。
“哈!這真是一句有趣的話,可是我告訴過親愛的老貝爾探長‘退一步海闊天空’呢?!?p> “這很適合他。因?yàn)樗呀?jīng)老啦?!?p> 麥克笑著說:“我們親愛的老貝爾已經(jīng)過了應(yīng)該退休的年紀(jì),還想著爭(zhēng),迫不及待的壓迫我們年輕人的生存空間,就不怕被人打死?”說完掛斷電話。
通過短暫的聊天,麥克得到了想要知道的一切,而這種愉快的聊天不可以再繼續(xù)了,因?yàn)闀r(shí)間太長的話,很可能讓老貝爾發(fā)現(xiàn)海明威沒有背叛過自己的事情,然后在某一天的清早,返回的海潮會(huì)飄飄蕩蕩的送還海明威浮腫的尸體。
“必須保護(hù)海明威,還有,防著海明威?!?p> 麥克裹一口濃郁的煙霧,享受著雪茄澀甜的味道——這種味道讓他清醒。
他想:海明威很可能沒有背叛自己,也不是做著兩面三刀的雙面間諜。這是有理有據(jù)的,因?yàn)辂溈顺艘?guī)費(fèi)以外,還制定了一系列的上位規(guī)矩,這些規(guī)矩非常清晰、通透,給予了巡警兄弟,還有更下面的小兄弟們非常奢侈的夢(mèng)想,讓他手下的好漢極多。
是的,就是夢(mèng)想,類似于王侯將相寧有種乎。
畢竟在北美洲殖民地這個(gè)充滿希望的奇怪區(qū)域,貴族老爺們吃了就睡,睡完再吃,沒事就出去裝個(gè)逼的美好生活,簡(jiǎn)直不要太吸引下面的小兄弟了……
半根雪茄可以品嘗很久,在寬敞明亮的豪宅里帶出一陣子淡淡的清香。
麥克在離開已故的格里芬騎士的辦公室,一路走去,發(fā)現(xiàn)整幢豪宅的采光都非常的好,住里面肯定舒坦極了,一路走到維多利亞大小姐的書房,看見伍爾夫在門口等。
“好了,親愛的伍爾夫,你可以在這里多等一會(huì)兒。”麥克讓伍爾夫繼續(xù)守著,進(jìn)入房門,發(fā)現(xiàn)里面格外寬敞,正中有巨大的圓弧形書桌,并一把沒有靠背非常高的椅子。
麥克可以想象維多利亞大小姐用一種騎士范兒正襟危坐看書的樣子,甚至能夠想象維多利亞大小姐金發(fā)下美麗面容上的那種古板。他忍不住想笑。
后側(cè)是兩個(gè)凹型的六層書架,擺滿了褐色封面的各種書籍。
麥克挨邊翻看,發(fā)現(xiàn)有古老的《騎士守則》、《六劍戒言》和《永不流淚》等書,描寫的都是古老騎士在衣食住行中的各種規(guī)矩,以及騎士美德、騎士劍術(shù),和一些古代大騎士的正規(guī)小說。所有的書籍都保存完好,仿佛嶄新,但是麥克捻動(dòng)紙張,很快發(fā)現(xiàn)了翻看最多的那幾本。
“頭兒,找到有用的線索了嗎?”伍爾夫吊兒郎當(dāng)?shù)目吭陂T口,麥克卻知道伍爾夫是非常警惕的,
“看來我們親愛的維多利亞大小姐非常崇尚劍術(shù),也非常的崇尚騎士美德?!丙溈税颜业降膸妆緯呕卦?,一本薄薄的《騎士守則》,一本很厚的《六劍戒言》,然后是更厚也更加沉重的《法蘭西刺劍術(shù)》和《英吉利擊劍術(shù)》,以及《長槍詳解》。
“不可能有“直接的”線索的,親愛的伍爾夫。”麥克在一個(gè)單詞上加重了語氣,笑著裹一口雪茄,“我只是希望了解一下我們親愛的維多利亞大小姐,她很可愛,不是么?”
“是的頭兒。特別是看到她寫的這些字,我肚子都笑抽啦!她有足夠的美德當(dāng)您的太太?!蔽闋柗虮е亲有α似饋?。
【我發(fā)誓善待弱者!我發(fā)誓勇敢地對(duì)抗強(qiáng)暴!
我發(fā)誓抗擊一切錯(cuò)誤!我發(fā)誓為手無寸鐵的人戰(zhàn)斗!
我發(fā)誓幫助任何向我求助的人!我發(fā)誓不傷害任何婦人!
我發(fā)誓幫助我的兄弟騎士!我發(fā)誓真誠地對(duì)待我的朋友!
我發(fā)誓將對(duì)所愛至死不渝!】
麥克也看到了這些字,壓在兩本書下面的,早就被他翻出來了。而且他仔細(xì)看過,欣賞過娟秀小字中帶有的些許銳利。
“這代表維多利亞大小姐的性格,但是在巨大的利益之下,性格不是很難被改變的。伍爾夫兄弟,讓我們祈盼著可愛的維多利亞大小姐不要被改變吧,畢竟如果她是綁架者的話,事情就真的有些棘手了?!丙溈艘贿呎f著,一邊從探長制服的內(nèi)口袋里掏出鮮紅色的蔓越莓墨水。
捻出鵝毛筆后,在一口濃郁的雪茄煙霧中寫道:
【綁架者身份:1.維多利亞大小姐(可能性70%)】
想了想,把百分之七十叉掉,改成了百分之三十——是他對(duì)可愛者的優(yōu)待。
……
在麥克的印象中,一個(gè)人說什么話做什么事,基本上都由自身的性格決定的——他不排除維多利亞大小姐因?yàn)榫薮蟮睦嫱蝗化偟簦膊粫?huì)忽視掉其它任何的可能性。
講個(gè)笑話:麥克是一位一心查案而且克己奉公的好探長。
“伍爾夫,我想我們可以出去了?!丙溈嗽诰S多利亞的書房里找到了他想要得到的東西。
“好的頭兒,那么下一站,是親愛的維多利亞大小姐的臥室么?我覺得里面會(huì)有更多有趣的小東西。那種漂亮的,非常不錯(cuò)的小東西?!蔽闋柗蛄?xí)慣性的把書房門關(guān)好,動(dòng)作很輕,沒有發(fā)出半點(diǎn)聲音。