第7章 注釋
[1]現(xiàn)通譯“愛因斯坦”。
[2]現(xiàn)通譯“君士坦丁堡”。
[3]薩克雷(1811~1863年),英國(guó)作家,代表作《名利場(chǎng)》。
[4]沃波爾(1717~1797年),英國(guó)作家,代表作《奧特蘭托城堡》。
[5]馬布爾。
[6]奇趣和幽默。
[7]索福克里斯的反語(yǔ)。
[8]斯威夫特(1667~1745年),英國(guó)諷刺作家,代表作《格列佛...
[1]現(xiàn)通譯“愛因斯坦”。
[2]現(xiàn)通譯“君士坦丁堡”。
[3]薩克雷(1811~1863年),英國(guó)作家,代表作《名利場(chǎng)》。
[4]沃波爾(1717~1797年),英國(guó)作家,代表作《奧特蘭托城堡》。
[5]馬布爾。
[6]奇趣和幽默。
[7]索福克里斯的反語(yǔ)。
[8]斯威夫特(1667~1745年),英國(guó)諷刺作家,代表作《格列佛...