盡管班納特太太有了五個(gè)女兒幫腔,向她丈夫問起彬格萊先生這樣那樣,可是丈夫的回答總不能叫她滿意。母女們想盡辦法對(duì)付他——赤裸裸的問句,巧妙的設(shè)想,離題很遠(yuǎn)的猜測(cè),什么辦法都用到了,可是他并沒有上她們的圈套。最后,她們迫不得已,只得聽取鄰居盧卡斯太太的間接消息。她的報(bào)道全是好話。據(jù)說威廉爵士很喜歡他。他非常年輕,長得特別漂亮,為人又極其謙和,最重要的一點(diǎn)是,他打算請(qǐng)一大群客人來參加下次的...
盡管班納特太太有了五個(gè)女兒幫腔,向她丈夫問起彬格萊先生這樣那樣,可是丈夫的回答總不能叫她滿意。母女們想盡辦法對(duì)付他——赤裸裸的問句,巧妙的設(shè)想,離題很遠(yuǎn)的猜測(cè),什么辦法都用到了,可是他并沒有上她們的圈套。最后,她們迫不得已,只得聽取鄰居盧卡斯太太的間接消息。她的報(bào)道全是好話。據(jù)說威廉爵士很喜歡他。他非常年輕,長得特別漂亮,為人又極其謙和,最重要的一點(diǎn)是,他打算請(qǐng)一大群客人來參加下次的...