第五章 紅包是紅色的
贏錢了,而且贏了不少,陳應(yīng)昌和陳景剛都很開(kāi)心,雖然贏錢的是陳默。
回家的路上,小叔陳東衛(wèi),堂哥陳景輝和他們一起,陳景輝是陳默親堂哥,陳景輝他爸是的陳默大伯,陳應(yīng)昌的親大哥陳應(yīng)彪。
“小默,厲害哈,今晚贏了好幾千!”小叔忍不住感慨,差不多一個(gè)月工資了。
“哈哈,小默今晚上是不是賭神附身了,打了這么久就沒(méi)看見(jiàn)你輸過(guò)。”陳景輝也笑著道。
陳默笑著說(shuō)是祖宗保佑,幾人邊走邊聊,首先要路過(guò)小叔家,陳東衛(wèi)邀請(qǐng)他們?nèi)プ颊f(shuō)太晚了明天再來(lái)。
接著陳景輝也分路沿著斜坡往上走,陳默家在斜坡下面,走路還要幾分鐘。
陳默數(shù)了十張一百的遞給陳景剛道:“給,這個(gè)是哥哥給的壓歲錢,省著點(diǎn)用哈!”
“嘿嘿,謝謝哥,我知道了!”
從陳默手中接過(guò)錢,陳景剛相當(dāng)激動(dòng),自小以來(lái),這還是他得到過(guò)的最大一筆錢,今晚守了這么久,值了!
陳應(yīng)昌心里雖然也很高興,但是臉上卻不動(dòng)聲色,反倒是有些嚴(yán)肅地陳默道:“小默啊,這過(guò)年過(guò)節(jié)的,在家里大家打打牌娛樂(lè)娛樂(lè)沒(méi)什么,以后在外面別給我搞這些哈,知道嗎?”
“這次僥幸贏了點(diǎn)錢是運(yùn)氣好,賭博這東西十賭九輸,一但染上了,這一生有可能就毀了!”
“好的爸,我知道了,我就過(guò)年過(guò)節(jié)在家跟大家玩玩,去外面我從來(lái)不沾這些?!?p> 回到家的時(shí)候,母親張英也還沒(méi)睡,她正在泡著熱水洗腳,見(jiàn)陳默父子幾個(gè)回來(lái),不由問(wèn)道:“這么晚才回來(lái),應(yīng)昌你今晚輸了多少錢?”
陳應(yīng)昌一邊換拖鞋一邊道:“沒(méi)輸多少,幾十塊錢差不多?!?p> “媽,哥贏錢了!”
張英微微皺眉:“小默你也打牌了?”
“要你多嘴!”
陳默不滿瞪了陳景剛心想,早知道就給你一百好了。
陳景剛也知道一激動(dòng)說(shuō)漏了嘴,一臉訕訕的不說(shuō)話。
“打了,我看我爸運(yùn)氣不好替他打了一會(huì)?!?p> “贏了多少?”張英沒(méi)好氣的道。
陳默有些不想說(shuō)話,他怕說(shuō)了等下老媽把錢都要走了,自己老媽的德性他很清楚,摳門的很,自己一旦有什么錢她都要收走,說(shuō)替自己保管,管著管寫就沒(méi)了。
平時(shí)去趕集,別人花個(gè)幾十百來(lái)塊錢都很常見(jiàn),自己要是花了幾十塊錢回來(lái)老媽保準(zhǔn)叨叨個(gè)沒(méi)完,還記得小時(shí)候有一次大年初一去趕年,自己花了十幾塊錢回來(lái)被老媽打了一頓,老爸因這事還跟老媽吵了一架,差點(diǎn)還打起來(lái)了。
不過(guò)這些年隨著生活水平有所提高,老媽才漸漸變得寬松了一些,但是相對(duì)別人家來(lái)說(shuō)還是摳門很多。
“差不多四千來(lái)塊吧?!?p> “什么!多少?”
張英突然吃了一驚,有點(diǎn)不敢置信。這打多大的牌啊,居然贏了這么多,以往聽(tīng)別人說(shuō)某某打牌贏了七八百她都感覺(jué)搶錢了。
“我說(shuō)贏了四千來(lái)塊!”陳默很肯定的回答。
“這……”
張英這一下雖然聽(tīng)清楚了,但是也有點(diǎn)懵了,四千塊我的天,我養(yǎng)一胎豬仔才賺這么點(diǎn)錢!
不過(guò)出乎意料的,她沒(méi)有叫陳默把錢拿出來(lái)上交,而是語(yǔ)重心長(zhǎng)地道:“你馬上也快要考大學(xué)了,你弟也準(zhǔn)備要讀中專,都要花很多的錢,這錢你自己保管好,別胡亂花錢知道嗎?”
隨著年齡的增長(zhǎng),老爸老媽漸漸改變了些對(duì)自己的教育方式,陳默也突然意識(shí)到自己已經(jīng)長(zhǎng)大了!
“媽,我知道了!”
~~~~~
時(shí)間很快來(lái)到第二天早上,也就是大年初一。大年初一也叫正月初一,苗語(yǔ)翻譯為“月一天一年”意為新年的第一個(gè)月第一天的意思,雖然翻譯后讀起來(lái)有點(diǎn)拗口,但實(shí)際上用苗語(yǔ)說(shuō)的時(shí)候很好聽(tīng)的。
大年初二為“天二年?!?p> 大年初三為“天三年?!?p> 一直到大年初十為“天十年。”
初十之后,從十一開(kāi)始的天數(shù)稱呼中就不帶年了,為天十一、天十二……到最后天三十一。
苗語(yǔ)其實(shí)挺有意思的,它的讀法有點(diǎn)有時(shí)跟漢語(yǔ)背道而行,有點(diǎn)類似于英語(yǔ)的讀法,大多數(shù)語(yǔ)句是倒著讀的。
比如漢語(yǔ)中稱呼豬的腦袋為“豬頭”,但是苗族稱為“頭豬”;漢語(yǔ)中“豬尾巴”在苗語(yǔ)中為“尾巴豬?!保粷h語(yǔ)說(shuō)吃豬肉,苗語(yǔ)說(shuō)吃肉豬等。
在苗語(yǔ)中,“天一年”也就是大年初一中的“一”其實(shí)有雙重含義,做數(shù)詞的時(shí)候,跟字面上的意思一樣,表示第一個(gè)數(shù)。
當(dāng)表示動(dòng)詞的時(shí)候,當(dāng)?shù)厝硕剂餍腥ァ摆s年”,這時(shí)候那個(gè)“一”就是“趕”的意思!
而“趕年”一般指在初一到初三左右這一段時(shí)間去城里的這種行為活動(dòng)。意思跟“趕場(chǎng)”、“趕集”意思差不多,到初四之后去城里就不叫趕年了,非趕集日去的話叫去街上,趕集日(間隔五天一次)去城里叫趕集或者趕場(chǎng),當(dāng)?shù)匾话憬汹s場(chǎng)。
趕年一般比較純粹,不像趕場(chǎng)主要目的是去城里上做交易,而趕年主要是去吃喝玩樂(lè),去享受的。
一大早的,陳默還沒(méi)起床,門外就來(lái)了一群走家串戶拜年的半大小孩,嘴里還念念有詞:“拜年拜年,不送粑粑就送錢!”
走到誰(shuí)家,誰(shuí)家就得開(kāi)門迎接,但大多數(shù)人家都習(xí)慣送些糖果,粑粑和那種大個(gè)大個(gè)的鞭炮,送錢的很少,就算有送錢的基本都只送給一塊兩塊,不像有的地方,最少都給十塊八塊的。
陳默趕忙爬起來(lái),一群小孩看到陳默出來(lái),齊聲喊道:“小默哥,我們來(lái)你家拜年了,祝你新年快樂(lè)!”
一共來(lái)了九個(gè)小孩,有兩個(gè)說(shuō)話奶聲奶氣的,聽(tīng)起來(lái)有些搞笑。
“謝謝!謝謝大家!”
“哥哥也祝大家新年快樂(lè)!”
“哥哥,我爸爸說(shuō)你昨天打牌贏了好多錢,我們給你拜年有紅包嗎?”
陳默一愣,哈哈笑道:“有有有,所有人都有,一個(gè)個(gè)來(lái),都排好隊(duì)了!”
陳默回房間拿了一疊錢出來(lái),還好昨晚打牌贏了好多一塊五塊的零錢,為了看起來(lái)更壯觀,陳默全部發(fā)一塊一塊的,每個(gè)人發(fā)十張。
小孩子們看到給了這么多張錢,一個(gè)個(gè)都樂(lè)得不行,但就在孩子們舉著手里的錢爭(zhēng)相著表示自己也有的時(shí)候,突然傳來(lái)一道不怎么合群的聲音。
只聽(tīng)著其中一個(gè)三四歲的小女孩嘟囔著說(shuō)“介個(gè)補(bǔ)細(xì)紅包,紅包細(xì)紅色的,我要紅色的紅包!”