宋譯,你若是喜歡,為什么不能給個(gè)明細(xì)的態(tài)度呢?如果不喜歡,為什么現(xiàn)在要相處得如此親昵?明明不是真正的男女關(guān)系,為什么要表現(xiàn)得像真實(shí)的情侶呢?若是為了真實(shí)?為什么之前不那樣做?
如果你真的喜歡我,為什么不可以跟我說(shuō):
“我喜歡你,那份合同就到此為止吧,我們就像真正的情侶那樣交往好嗎?”
為什么不這樣說(shuō)呢…
自己之前也曾有意無(wú)意地跟他提過(guò)有關(guān)合同的事,但…他并...