土撥鼠之日·93
心情極度郁悶的斯嘉麗走下樓梯,發(fā)現(xiàn)瑞德·巴特勒已經(jīng)離開(kāi)了,不由得松了一口氣——她還沒(méi)想好要怎么面對(duì)他。
過(guò)去他就熱衷于挖苦嘲笑她,現(xiàn)在這么大一個(gè)笑柄被她自己主動(dòng)送了上去,他還不得嘲笑到下輩子去??!
平靜下來(lái)后,斯嘉麗終于注意到自己的一身狼狽了——頭發(fā)亂得像個(gè)瘋婆子,身上的衣裳被汗水浸透已經(jīng)開(kāi)始發(fā)餿了。
上帝??!她剛剛就是以這副尊榮出現(xiàn)在瑞德·巴特勒面前的嗎?怪不得他看向她第一眼的眼神是狐疑!
雖然知道自己這回丟了個(gè)大臉,但沒(méi)想到丟臉丟得這么徹底。
不知是因?yàn)閬G了大臉,還是因?yàn)檫@屋里頭的憋悶,斯嘉麗實(shí)在難受極了。她扯開(kāi)自己已經(jīng)習(xí)慣系到最后一顆扣子的衣領(lǐng),感到自己的呼吸久違地輕松。
“還是出去走走吧!”查爾斯頓雖然到處都是古板守舊的氣息,但是唯有花園子還是能夠叫人感到一絲松快的。生機(jī)勃勃、爭(zhēng)奇斗艷的花兒交相輝映,看著就讓人覺(jué)得愉悅。
斯嘉麗拎著一把庭院椅準(zhǔn)備去尤莉蓮姨媽的花園子里坐著歇歇,順便舒緩一下自己這些天緊繃的神經(jīng)。然后她發(fā)現(xiàn),還有一個(gè)人也是這么想的。
在尤莉蓮的花園后院里見(jiàn)著瑞德·巴特勒也拎著把椅子和一本書(shū)準(zhǔn)備坐下的斯嘉麗發(fā)出了一聲驚奇的疑問(wèn)∶“你怎么在這兒?”
對(duì)方的臉上又露出那種古怪滑稽的狐疑表情∶“我怎么不能在這兒了?這是我家后院?!?p> 斯嘉麗后知后覺(jué)地想起,尤莉蓮姨媽家隔壁就是巴特勒家。她以前跑來(lái)準(zhǔn)備追回瑞德·巴特勒的時(shí)候還短暫住過(guò)一段時(shí)間。
戰(zhàn)爭(zhēng)期間這里應(yīng)該還有一堵高院墻,戰(zhàn)后為了修補(bǔ)房屋,便把墻磚拆了拿去補(bǔ)正屋了?,F(xiàn)在兩家的后院只隔了一道矮矮的籬笆,看起來(lái)就好像是同一個(gè)花園子一樣了。
再一次認(rèn)清了自己的自作多情后,斯嘉麗也沒(méi)了過(guò)去那種怕被人家捉奸逮到的恐懼感了。同時(shí)她也打算就著這個(gè)機(jī)會(huì)趕緊把歉道了,不然以后少不得要被他仗著救命恩人的身份拿捏說(shuō)事。
斯嘉麗自以為已經(jīng)拿出來(lái)最真誠(chéng)的態(tài)度向誤會(huì)瑞德·巴特勒一事表示了抱歉,同時(shí)誠(chéng)摯地感謝他救了自己的丈夫。但顯然對(duì)面是一點(diǎn)也沒(méi)有接收到,他仍擺著那副古怪滑稽的表情,眉眼耷拉著,似乎并不想接受。
“幾句話就想把事情給抹平啦?你也太沒(méi)誠(chéng)意了!”
“那你說(shuō)!要怎樣才算有誠(chéng)意呢?”斯嘉麗心中怒火重燃,她就曉得這個(gè)家伙肯定會(huì)為難她!