九頭三七
請(qǐng)不要在我的墓前哭泣, 我不在那里, 我沒有長(zhǎng)眠。 我是凜冽的寒風(fēng), 掠過諾森德的雪原。 我是溫柔的春雨, 滋潤(rùn)著西部荒野的麥田。 我是清幽的黎明, 彌漫在荊棘谷的林間。 我是雄渾的鼓聲, 飛越納格蘭的云端。 我是溫暖的群星, 點(diǎn)綴達(dá)納蘇斯的夜晚。 我是高歌的飛鳥, 留存于美好的人間。 不要在我的墓碑前哭泣, 我不在那里, 我從未長(zhǎng)眠。
請(qǐng)不要在我的墓前哭泣, 我不在那里, 我沒有長(zhǎng)眠。 我是凜冽的寒風(fēng), 掠過諾森德的雪原。 我是溫柔的春雨, 滋潤(rùn)著西部荒野的麥田。 我是清幽的黎明, 彌漫在荊棘谷的林間。 我是雄渾的鼓聲, 飛越納格蘭的云端。 我是溫暖的群星, 點(diǎn)綴達(dá)納蘇斯的夜晚。 我是高歌的飛鳥, 留存于美好的人間。 不要在我的墓碑前哭泣, 我不在那里, 我從未長(zhǎng)眠。