最近似乎經(jīng)常聽(tīng)到這個(gè)詞,意思是指已婚者與其他異性交往。而且多用于妻子與丈夫以外的男性交往的情況。
簡(jiǎn)而言之,就是指妻子有外遇。
以前曾將這種行為稱作“不倫”。
實(shí)際上,10年前我寫(xiě)的《失樂(lè)園》就被說(shuō)成“不倫小說(shuō)”。而且,因?yàn)槟信魅斯媚竞蛣C子都是已婚者,所以甚至被稱作“雙重不倫”。
雖然這樣說(shuō)也不算錯(cuò),但是不是過(guò)分夸張了呢?而且所謂的“不倫”似乎強(qiáng)調(diào)...