“文教授,您誤會(huì)了。白澤這孩子的英文,確實(shí)很好。他之前幫我們臺(tái)當(dāng)翻譯,采訪(fǎng)過(guò)美國(guó)老兵,口語(yǔ)十分流利?!?p> 被稱(chēng)為文教授的老太太臉色愈發(fā)難看。
她語(yǔ)氣冰冷生硬的回道:“英語(yǔ)倒是說(shuō)得不錯(cuò),以他的年齡倒也算難得了。但是他與夏同志一樣,發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn)!這一點(diǎn),我是絕對(duì)不會(huì)錯(cuò)的!宮臺(tái)長(zhǎng)如果不相信我的話(huà),大可以再去找其他教授咨詢(xún)!你信不過(guò)我,我們學(xué)校英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)的教授水平,你總應(yīng)該信得...