車窗外的風景好像是一幅幅的老照片,令人很是著迷,道路兩旁沒有什么高樓,滿大街都是自行車來來往往,真是無愧于“自行車王國”的稱號。
小汽車還是比較少見的,基本都是蘇聯(lián)產(chǎn)的伏爾加,還有就是刷著綠漆的軍用吉普車,國產(chǎn)車是幾乎見不到的。
現(xiàn)狀就是這樣的一窮二白,可誰能想到,在不久的將來,沒有了束縛的枷鎖,這個民族將迸發(fā)多大的力量。
開放的時代將呼嘯而來,為無數(shù)的弄潮兒提供改變命運的平臺。
與此同時,1978年,全國科學大會召開在即,知識分子也將迎來春天,社會上尊重知識,尊重知識分子的風氣越來越濃,
因此,第一批通過高考選撥的學生,自然受到學校非常高的重視。
就在這樣的情況下,沉寂了十年的清華園迎來了高考恢復后的第一批學員,沒有家長的相送,沒有迎新,更多的是像姜斌這樣,提個行李,簡簡單單的一個人就來報道了。
上輩子姜斌是來過清大的,作為五道口的中心,邊上就是各大網(wǎng)絡巨頭,IT產(chǎn)品綜合賣場,綿延分布在四周的各個角角落落。海龍、鼎好等大廈遠近聞名,不過更多是“臭名”,坑了不少電子小,高價買過低配貨,也算常規(guī)操作,多虧了同是老鄉(xiāng)的東哥一舉掃除這些害蟲。而今,清大周邊還是一大片一大片的農田,根本看不出后世的繁華。
校園內也與想象的不同大草坪上依然種著莊稼,,來安排入學的都是些臨時抽調的工作人員。
計算機系現(xiàn)在還叫電子工程系,還沒有2000年左右的輝煌,更多的是服務于國防航天等尖端科技,民用還是遙遙無期的事情。
有人可能疑惑,70年代清大怎么有這個專業(yè),計算機不是90年代才發(fā)展起來嗎?
實際上,1958年,國內的不少前輩就高瞻遠矚,在清大設置了計算機專業(yè),奠定了非常好的專業(yè)基礎。去年,也就是1977年,計算機系還研制出了DJS-050科研樣機,是中國自制的第一臺微機,也算是國內的翹楚。
只是90年代以后,計算機以家用的形式進入千家萬戶,讓更多的人熟知了而已。
上輩子從事計算機相關方面工作的原因,這一輩子姜斌倒也沒有什么糾結,直接從事老本行。再說這么有“錢”途的專業(yè)怎么能夠放棄,要是這輩子混的再不如意,投身網(wǎng)絡大潮,割人韭菜,也好過被割韭菜的強。
電子工程系也算是清大的重點系了,一共錄取了四個專業(yè)188名新生,分成四個班:計算機班、自動控制班、無線電技術班、電子工程班。
在報到處,拿著通知書的姜斌輕松的在花名冊上找到了自己的名字,一切順利的辦完各種手續(xù),至于圖書證和飯票等東西,都得自己去各部門申辦了。
姜斌是掐著點當天到的,沒想到宿舍里的人早已經(jīng)來齊了,他反倒是墊底來的。與想象的稍有不同,四個人的房間倒是非常驚喜,待遇比他想象的還好。
四個人各自做完了自我介紹,因為年紀最小,自然成了老幺。
兩世為人的姜斌,加起來心里年齡至少六十多歲的,被叫老姜的多,可在這兒也只能無奈的成了大家口中的”小姜“。
宿舍里年齡最大的要數(shù)曹景行,都32了,家里娃都10歲了,當仁不讓的做了宿舍的老大哥。
劉建武和張繼偉兩位稍稍年輕,,二十四五歲的郎當小伙子。一看就是城里人的做派,待人接物禮貌而不失禮數(shù),周全周到,只是有些清高,看人都是俯視的。不過,姜斌倒也不在意,鄉(xiāng)下來的穿著方面有些寒酸,讓人有這樣的對待也很正常。再說,幾個人未來還要在同一個屋檐下待四年,沒必要計較太多。
接下來的兩天,幾人在清華園到處逛游,每天同出同進,一起去食堂吃飯,一起去圖書館,倒是越發(fā)熟悉了。
沒想到的是眾人還沒來的及安排好課業(yè),突兀的就迎來了第一場考試,英語摸底考試。
要知道,第一屆高考是沒有英語科目的,眾人的英語水平還真是個未知數(shù)。不僅學校未知,很多學生對自己的知識水平也是“未知”的,因此這樣的摸底還是很有必要的,只是來的太突然了。
考試就在一間普通的階梯教室,一人一桌,幾十號人依次的坐著。試卷倒是不難,第一大題寫出單詞的變化形式,然后是填空、翻譯、作文,倒也中規(guī)中矩,沒有稀奇古怪的題目。
對于姜斌來說,自然是得心應手,刷刷的就開始寫了起來。可是對于大部分的同學來說,真是要了命了,紛紛陷入苦思冥想的境地。
等到交完卷子,老師走后,教室里瞬間炸了鍋,認識的不認識的湊成一堆,相互討論著。
姜斌宿舍的幾個人也不例外,皺著眉頭的曹景行一上來就問道,“啥叫過去分詞和現(xiàn)在分詞?”
這個問題一出也就暴露了老大哥的英語水平,提升的空間確實挺大。
“過去分詞是分詞的一種,動詞的過去分詞一般是由動詞加-ed構成……”劉建武顯然是有一定基礎的,答起來也是頭頭是道。
曹景行一陣懊惱,道,”我們那會兒上學,根本就沒有英語課,這回可難了“,說完,腦殼上的皺紋擠得更深了。
就著類似的問題,幾個人邊問邊答,相互熱烈的討論著,在大家對如何翻譯”