首頁 二次元

紫羅蘭與自由法國(guó)

紫羅蘭與自由法國(guó)

超人日丹諾夫 著

  • 二次元

    類型
  • 2020-12-31上架
  • 1356343

    連載中(字)
本書由紅袖添香網(wǎng)進(jìn)行電子制作與發(fā)行
©版權(quán)所有 侵權(quán)必究

前言:關(guān)于世界觀的簡(jiǎn)單說明

紫羅蘭與自由法國(guó) 超人日丹諾夫 1758 2020-12-31 11:55:00

  除了那不科學(xué)的假肢外,《紫羅蘭永恒花園》本身可以說是一部比較“現(xiàn)實(shí)”和“科學(xué)”的作品,基本是以二十世紀(jì)初為背景,而原作中的那場(chǎng)令薇爾莉特與少佐分離的戰(zhàn)爭(zhēng),原型毫無疑問就是第一次世界大戰(zhàn)(這從第一集開場(chǎng)的雙翼戰(zhàn)機(jī)便能看出,第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束后不可能還有這樣的雙翼機(jī)作為主力戰(zhàn)機(jī)服役),而且此后的劇情也不斷展現(xiàn)出間戰(zhàn)時(shí)代的時(shí)代風(fēng)貌。

  因此,在觀賞這部杰作的時(shí)候,有一個(gè)問題始終縈繞在作者心頭:這些飽經(jīng)戰(zhàn)爭(zhēng)摧殘的人們,認(rèn)為這場(chǎng)延續(xù)了四年的世界大戰(zhàn)將是“終結(jié)一切的戰(zhàn)爭(zhēng)”的人們,在二十年后面對(duì)另一場(chǎng)更為殘酷和血腥的戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí),會(huì)是怎樣的心情呢?尤其是我們的手記人偶薇爾莉特在那時(shí)應(yīng)該才三十多歲!

  本文試圖對(duì)這樣的疑問作出作者自己的回答。

  既然原型是第一次世界大戰(zhàn),那么讀者可能會(huì)抱有疑問:原作中的薇爾莉特和少佐的軍服是灰色的,少佐本人帶著盤花肩章,而且他們的鋼盔也德味十足,明明該是德國(guó)人,可為什么作者硬要將他們扭曲成法國(guó)人?

  對(duì)此作者認(rèn)為,雖然在服飾上薇爾莉特和基爾伯特少佐似乎應(yīng)當(dāng)是德國(guó)人,更何況薇爾莉特頭發(fā)和眼睛的顏色也更像一個(gè)日耳曼人,但從劇情的邏輯來說,薇爾莉特和基爾伯特映射到法國(guó)更為合理。

  首先是主角團(tuán)的姓名?;鶢柌厣僮舻男眨翰几删S爾(或日語讀音布甘維利亞),這個(gè)姓氏顯然源于法國(guó)十八世紀(jì)的航海家布干維爾,太平洋上的布干維爾島便以此命名。除此之外,在法國(guó)陸軍歷史上的確有這么一位吉爾伯特,不過他最出名的時(shí)候是在上尉時(shí)期提出過“法國(guó)狂怒”的戰(zhàn)略思想,即不顧一切發(fā)起進(jìn)攻,這一思想影響法國(guó)頗深,基于此思想制定的“第十七號(hào)計(jì)劃”在一戰(zhàn)初始使法國(guó)遭受重挫。郵局老板克勞狄亞·霍金斯的姓氏英味十足,但名字克勞狄亞卻帶有明顯的拉丁風(fēng)格,而法國(guó)常見姓氏中的確有同詞根的“克洛德”。薇爾莉特的名字更是來自于英語或法語,因?yàn)榈抡Z的“紫羅蘭”完全與violet(法語是violeta)無關(guān)。

  外傳中,薇爾莉特結(jié)識(shí)的女貴族:伊麗莎白·約克,從名字上看完全就是個(gè)英國(guó)人,她嫁到了“尼維爾伯爵”家。尼維爾在歷史上也確有名人,1917年的法軍總司令便是羅貝爾·尼維爾上將(也有的書籍或資料譯為尼維勒),該將領(lǐng)之所以就任法軍總司令,便有其與英國(guó)聯(lián)系較深,便于協(xié)調(diào)關(guān)系的緣故,那么尼維爾上將家中的晚輩與英國(guó)人結(jié)婚也能解釋得通了。

  如果說主角們的姓名尚跟作者不熟悉德國(guó)常用姓名有關(guān),那么戰(zhàn)爭(zhēng)形勢(shì)更說明了薇爾莉特的國(guó)家與法國(guó)更為接近。

  在動(dòng)漫的開始,少佐為薇爾莉特購(gòu)買吊墜的地方便是“我軍新近收復(fù)的失地”。在第一次世界大戰(zhàn)中,以收復(fù)失地為重大目的參戰(zhàn)的主要國(guó)家,恐怕便只有為阿爾薩斯-洛林不惜犧牲一切的法國(guó)了。

  又比如,在薇爾莉特參加人偶培訓(xùn)課過程中,她的同學(xué)盧克莉亞曾介紹自己兄長(zhǎng)的情況。在戰(zhàn)爭(zhēng)末期,敵軍即將戰(zhàn)敗時(shí)發(fā)動(dòng)的瘋狂攻勢(shì)擊穿了她兄長(zhǎng)戍守的防線,致使父母被戰(zhàn)爭(zhēng)波及而亡。雖然盧克莉亞稱“兄長(zhǎng)所在的西線一直風(fēng)平浪靜”與一戰(zhàn)西線并不相符,但戰(zhàn)爭(zhēng)末期戰(zhàn)敗者孤注一擲的進(jìn)攻,唯有德意志第二帝國(guó)在1918年春天發(fā)動(dòng)的“魯?shù)堑婪蚬?shì)”(或稱春季攻勢(shì))較為符合。

  此外,郵局承擔(dān)了為某國(guó)內(nèi)戰(zhàn)中的士兵寫信的工作,此內(nèi)戰(zhàn)影射蘇俄內(nèi)戰(zhàn)比較明顯,首先是各方著裝,其次是霍金斯老板稱此內(nèi)戰(zhàn)為“國(guó)內(nèi)支持戰(zhàn)爭(zhēng)者”(二月革命臨時(shí)政府始終堅(jiān)持留在協(xié)約國(guó)內(nèi))與“反對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)者”(蘇俄政權(quán)在建立伊始便發(fā)布了《和平法令》)的戰(zhàn)爭(zhēng)。動(dòng)漫中提到該國(guó)曾與薇爾莉特的本國(guó)交戰(zhàn),而歷史上法國(guó)的確出兵干涉過蘇俄內(nèi)戰(zhàn),法國(guó)政府曾派出軍隊(duì)登陸摩爾曼斯克及克里米亞半島。

  第三則是地理環(huán)境。動(dòng)漫原創(chuàng)劇情中,薇爾莉特曾與同事加納利一同返回“鄉(xiāng)下老家”,為加納利的家人們寫信。該鄉(xiāng)下遍布水牛梯田,體現(xiàn)出鮮明的東南亞及中國(guó)東部風(fēng)貌。因其與郵局所處國(guó)家地理特征大不相同,因此本人懷疑該地是薇爾莉特母國(guó)的海外殖民地。而德屬亞洲殖民地多為太平洋島嶼(以及我國(guó)的青島),梯田較為罕見,故薇爾莉特母國(guó)為英法之一的可能性更大。

  以上,便是作者將薇爾莉特硬按成法國(guó)人的種種原因,作者也將在書中將原作中發(fā)生的各個(gè)事件對(duì)應(yīng)到歷史中,希望讀者能海涵包容這種差異帶來的不適,因?yàn)樽髡哂X得原書中那些個(gè)名目冗長(zhǎng)的國(guó)家實(shí)在沒有任何代入感可言。

  薇爾莉特只是本書的主角之一,本書主角共有三個(gè),分別從屬于法國(guó)抵抗組織、自由法國(guó)第二裝甲師和諾曼底-聶曼近衛(wèi)航空?qǐng)F(tuán)(在蘇聯(lián)作戰(zhàn)的法國(guó)志愿者)。

  以上就是對(duì)本書設(shè)定的一個(gè)簡(jiǎn)單說明,具體情況請(qǐng)見本書內(nèi)容。

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動(dòng)
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南