首頁 二次元

紫羅蘭與自由法國

第二章 引火燒身(2)

紫羅蘭與自由法國 超人日丹諾夫 2411 2021-07-30 23:20:47

  應(yīng)該說,國防軍的馮·科爾布少校某種程度上同沃爾特上校有些相似。至少當(dāng)薇爾莉特見到他的時候,后者表現(xiàn)出了相當(dāng)?shù)淖鹬睾椭t遜。

  而且……也沒有沃爾特說的那么“狂熱”。

  “薇爾莉特夫人,我就是尼古拉斯·馮·科爾布少校。我聽說您的德語很好,那么我也就失去了說法語的必要,畢竟我的法語很糟糕。(德語)”

  按照德國人要求身著晚禮服的薇爾莉特有些心不在焉,她的嘴角扯出一個比哭還難看的笑容:“您請自便。(德語)”

  科爾布少校覺察出了薇爾莉特的不情愿,這并不需要多敏銳的觀察力,因為后者都快要把“我討厭你”四個字寫到臉上了。

  薇爾莉特這樣的表現(xiàn)讓科爾布有些尷尬,也有些委屈,因為他確信如果不是他努力向衛(wèi)戍司令請求把薇爾莉特派給他做私人秘書,后者絕對會把薇爾莉特丟給黨衛(wèi)軍那群禍害,任他們作踐這位善良的夫人。

  科爾布并不想看到這一幕發(fā)生。

  他最終還是選擇對薇爾莉特的敵意視若無睹:“您恐怕不知道我,薇爾莉特夫人,但是我卻對您的風(fēng)采仰慕已久了,甚至也受過您的恩惠。(德語)”

  盡管薇爾莉特還是對他的發(fā)言毫無興趣,他依舊耐著性子,以略帶熱切的語氣向薇爾莉特傾訴自己為何成為她的粉絲:“我仍記得您在洛迦諾接受記者采訪時所說的話,‘如果但澤的大多數(shù)民眾把自己當(dāng)成德國人,那么國聯(lián)就不應(yīng)該將這座城市交給波蘭’。您還把洛迦諾會議期間所有的收入都捐贈給了被波蘭驅(qū)逐的德國人——我的家庭也是受益者。(德語)”

  “如果是這樣,那可真是萬分榮幸了。(德語)”薇爾莉特言不由衷地說道。

  薇爾莉特捐贈的款子也不少了,她先前根本沒把這次捐贈放在心上??茽柌忌傩2惶徇€好,一提起這事,她就回憶起當(dāng)時的情景,尤其是德內(nèi)爾聽聞此舉后的復(fù)雜表情。

  從德國難民的立場出發(fā),薇爾莉特的所作所為絕對是善事,可是從法蘭西的利益出發(fā)的話……

  洛迦諾會議可正是德國打破法國封鎖的關(guān)鍵性會議啊!在那場會議上,法蘭西再次陷入了孤立無援的境地:它希望能通過會議確定歐洲各國的邊境,同時拉攏英國和美國在國聯(lián)體系內(nèi)保障條約的實施,但由于英國和美國的消極態(tài)度,最后會議只確定了西歐,即德國同荷比盧法四國的邊境。也就是說,英美并不想采取任何行動,遏制德國向波蘭、捷克斯洛伐克、立陶宛方向的擴(kuò)張。

  如此行徑自然引起了法國的大不滿,為了避免德國東擴(kuò)以威脅法蘭西的國家安全,白里安總理采取了兩項措施。第一是要求英國和美國做出公開承諾,內(nèi)容為假設(shè)德國入侵法國,兩國將站在法國一方參戰(zhàn)。

  美國朝野當(dāng)時正籠罩在孤立主義的思潮下,對白里安的要求是一口回絕。英國起初扭扭捏捏也想推脫,最后在法國激烈的要求下才做出了承諾,只是英國很快就解散了一戰(zhàn)時期維持的大陸軍,僅保留了一支勉強(qiáng)能鎮(zhèn)壓殖民地的小規(guī)模陸軍,使得英國對法國的保證有效性相當(dāng)感人——就算英國在未來加入法國這邊參戰(zhàn),那幾萬人規(guī)模的部隊,有個卵用?

  第二項措施則是與波蘭、捷克斯洛伐克締結(jié)互助協(xié)定,從而建立一個預(yù)防德國侵略擴(kuò)張的包圍網(wǎng),當(dāng)時政府和媒體稱這個包圍網(wǎng)為“小協(xié)約國”。

  只是后來發(fā)生的事,讓白里安總理的布局完全淪為空想。在白里安的設(shè)想中,英國即使不支持法國,至少也會保持“光輝孤立”,并當(dāng)法國在與德國的軍備競賽落入下風(fēng)的時候?qū)⒄哂伞胺龅乱址ā鞭D(zhuǎn)變?yōu)椤胺龇ㄒ值隆保瑫r擴(kuò)張陸軍。

  他哪里想得到英國人會選擇“綏靖德國”的蠢招!

  而英國派往法國的遠(yuǎn)征軍倒是不出意外地被打了個稀里嘩啦。

  至于第二項措施嘛……

  首先,他的繼任者沒有進(jìn)行獨立自主外交的勇氣,無力帶領(lǐng)法蘭西在中歐擴(kuò)大并鞏固“小協(xié)約國”的勢力。其次,他也未曾料到波蘭居然會短視到背叛法捷波準(zhǔn)同盟,在法捷“共面”德國侵略的時候跳反,選擇和德國一道對捷克斯洛伐克下刀。

  也不知道波蘭人到底是什么想法,德國恨不能肢解波蘭而后快,這在20年代就不是什么秘密了。即使是魏瑪共和國,也將波蘭當(dāng)成“德意志必須消滅的敵人”,夜以繼日地謀劃用各種手段奪回但澤走廊。

  話說到現(xiàn)在薇爾莉特才真正理解了德內(nèi)爾的心情,出于人道主義原則,救助那些被粗暴地波蘭人趕出故土的德國人是理所當(dāng)然的事,但站在法蘭西的立場上,如此做法恐怕多多少少有資“敵”之嫌。就算當(dāng)時法德不算敵人,至少也是競爭激烈的對手了。

  在今天回顧往昔,真是令人感慨萬千。

  我當(dāng)時真的是一點也不懂政治啊……薇爾莉特暗中嘆息道。

  “所以我今天要特別感謝您。(德語)”

  神游天外的薇爾莉特回過神來,禮貌地敷衍道:“您客氣了,科爾布少校。(德語)”

  “那么,請上車吧?!笨茽柌忌傩K坪躅H滿意薇爾莉特有些軟化的態(tài)度,他甚至親自為后者打開了車門,“我還有工作要做,需要你的協(xié)助。(德語)”

  薇爾莉特先是愣了一下,隨后才猶豫地微微躬身,然后坐到了汽車的后排。等薇爾莉特落座之后,科爾布才上車安坐。

  “可以出發(fā)了嗎,少校?(德語)”一個充當(dāng)司機(jī)的德國豁免兵回頭問道。

  “走吧。(德語)”

  在司機(jī)將汽車駛離郵局門外的路邊時,科爾布便將自己的工作和希望薇爾莉特承擔(dān)的任務(wù)和盤托出了。

  “我和沃爾特上校的工作有些類似,也是負(fù)責(zé)外事的軍官,馬上我將要參加西班牙領(lǐng)事召開的晚宴,我希望您充當(dāng)我的法語翻譯,以及舞伴。(德語)”

  “我想以我的身份,恐怕不能承擔(dān)如此重任。(德語)”

  “不必?fù)?dān)心,我和法國人的對話都不是什么機(jī)密?!笨茽柌忌傩U萝娒保仡^凝視著薇爾莉特的美麗雙目,“而我和西班牙領(lǐng)事交流并不需要翻譯。(德語)”

  見薇爾莉特依舊面無表情,而且眼神空洞地注視著面前司機(jī)的后腦,科爾布少校便炫耀似的說了一句西班牙語,待薇爾莉特下意識地轉(zhuǎn)過頭看向他的時候,他才換成德語驕傲地解釋道:“我剛剛說,我的西班牙語就像馬德里人一樣地道。(德語)”

  “非常出色,科爾布少校。(德語)”

  薇爾莉特嘴上稱贊,內(nèi)心卻不以為然,一個外交官把一門外語說得很好是什么值得稱贊的事情嗎?她還不是外交官呢,不也將德語說的和法語一樣好?

  而基層軍官出身,擔(dān)任郵遞員的阿讓不僅出色地掌握英語和德語兩門外語,還能用俄語讀寫,甚至還跟加納利小姐學(xué)了幾句越南話呢。

  會西班牙語有什么可炫耀的……

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南