首頁(yè) 短篇

一念凡生

喜長(zhǎng)新·害相思

一念凡生 光之十一 67 2021-01-01 05:23:08

  不解相思,徒作相思?!}記

  金鴨鼎沸枕紅綃,黛筆妖嬈。塤篪寡樂(lè)賤高潮,移情刻蠟辛勞。

  佯笑薄嗔郎意,荒廢良宵??臻讛∪~捻蟏蛸,碎瓊俱寂難逃。

  注釋——

  金鴨:鴨形香爐。金屬鑄作;

  紅綃:紅色薄綢;

  塤篪[chí]:塤、篪皆古代樂(lè)器,二者合奏時(shí)聲音相應(yīng)和;

  刻蠟:相傳古人在蠟燭上刻度計(jì)時(shí);

  佯[yáng]:假裝;

  嗔[chēn]:生氣、埋怨;

  蟏蛸[xiāo shāo]:蜘蛛的一種。一種身體細(xì)長(zhǎng)的暗褐色蜘蛛,腳很長(zhǎng),多在室內(nèi)墻壁間結(jié)網(wǎng),其網(wǎng)被認(rèn)為像八卦,以為是喜稱的預(yù)兆;

  碎瓊:玉屑。

  

光之十一

*此文為原創(chuàng),如轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明原作者光之十一,如有侵權(quán),一經(jīng)發(fā)現(xiàn)必將追究其法律責(zé)任。

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動(dòng)
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁(yè)
返回書頁(yè)
指南