第七章:熊的盛筵
疾病已經(jīng)被治愈的消息傳回了波赫尤拉,傳到了陰暗寒冷的村莊,萬諾拉已經(jīng)恢復(fù)了健康,卡勒瓦也已經(jīng)得到完全的解放,妖法的瘟疫已經(jīng)消散,法術(shù)的惡疾已經(jīng)退去。
波赫尤拉的女主人:洛希,這個缺牙的老太婆勃然大怒的忿忿說道:“我還有別的辦法,我還有別的陰謀,我喚醒草原上的熊,荒地里彎爪子的野獸,去蹂躪萬諾拉的家畜,去屠殺卡勒瓦的牲畜。”
洛希前往了草原上喚醒了居住在那里的大熊,將它趕向了萬諾拉的草原;前往了卡勒瓦的牧場。
直心腸的維納莫寧在聽到了這則消息之后,立刻找到了他的工匠兄弟說道:“伊爾瑪利寧,我的工匠兄弟!快快給我打造一支長矛,矛頭上要有三面利刃,再裝上銅的矛柄,好讓我去同那蓬松的野獸戰(zhàn)斗,不讓它傷害我的騸馬,不讓它襲擊我的母馬,不讓它將母牛毀滅,不讓它將家畜屠殺。”?
工匠為他打造了一柄長矛,矛頭上蹲著一只兇殘的惡狼,矛刃上站著一只威猛的大熊,在長矛的接縫處一只麋鹿正在昂首闊步的游走,矛柄上一只小馬正在歡快活潑的奔跑,矛柄的端口還有一只馴鹿在那里蹦蹦跳跳。
長矛已經(jīng)打造完畢,但狩獵還不能開始,聰明的維納莫寧還需要更多力量的幫助,他靜靜的等待著,一直到新雪輕輕地下起,一直到小雪微微的飄來,就像初秋的落葉一樣的飄灑,看像冬天的兔子一樣的雪白。
幸運不曾持久,亦如世間從無永恒,除了只顧奔跑的時間本身。
聰明的直心腸的維納莫寧借助著這個時期,立刻大聲的唱起了歌聲:
“旅行的時節(jié)已經(jīng)到來,
幸運的時節(jié)已然退卻,
前往麥德索拉的國度,
到森林女兒的屋里,
到藍姑娘們的家里?!?p> …
“我離開了人們往森林,
我離開了英雄去遠地。
森林!將我做你的英雄,
達彪!將我做你的勇士,
蔑里基穿上華麗的衣服,
讓我能打倒北方的森林?!?p> …
“森林的主婦蔑里基!
達彪的妻子德勒沃!
把你的狗撒手放逐,
把你的熊驅(qū)逐襲擊,
在路上的金銀花之間,
在槲木的屋頂下面。”
…
“奧德索!森林的蘋果,
蜜爪子的懶懶的野獸!
如果你聽到我來了,
聽到我英雄在行走,
就把利爪藏在毛里,
就把利齒藏在口中,
你不可再動一下,
讓它們一動不動?!?p> …
“我的親愛的奧德索,
蜜爪子的漂亮的你!
在可愛的巖石之間,
你在這山鄉(xiāng)下安息,
松樹就在上面搖擺,
樅樹就在下面窸窣。
轉(zhuǎn)過去,蜜爪子的你,
你轉(zhuǎn)過身子,奧德索!
像松雞在窩上打旋,
像伏卵的大鵝打旋?!?p> 維納莫寧在唱完了所有的歌詞后向著森林出發(fā)了,他在卡勒瓦拉東部的森林中游走,他在卡勒瓦拉西部的荒野中漫步,直到他聽到了森林的野狗在狂吠,直到他聽到了荒野的蜜爪在嘶嚎,就在小眼睛的住所旁邊,就在寬鼻子的小路中央。
維納莫寧細細的聽聞之后方才自言自語輕輕說道:“這聲音可真的有點小,我還以為是可愛的杜鵑在囀鳴。”
時間只過去了一會,維納莫寧就來到了北方的森林等待幸運回暖的地點,祂大聲的夸贊道:“我忠心的野狗在這里等我,我英勇的蜜爪在這里守候,就在奧德索的住所門邊,就在漂亮的英雄的屋子旁邊?!?p> 直心腸的維納莫寧舉起了長矛,擊中了躺在地上的北方大熊,推翻了它的緞子的床,掀翻了它黃金的隱藏。
維納莫寧高興的大聲贊嘆的唱道:
“我贊美你,創(chuàng)造主!
我贊美你,伊爾瑪!
你把這熊賜給了我,
把森林的黃金賞給我?!?p> …
隨后他又看著這些貴重的戰(zhàn)利品再次放聲高歌的唱道:
“我親愛的是奧德索,
蜜爪子的美麗的你!
不要無緣無故發(fā)怒,
并不是我將你打倒,
你自己從森林出來,
離開了森林的隱蔽,
你撕去了你的衣服,
把灰大氅扔在樹叢。
秋天的天氣變化多,
白天都是云霧蒙蒙?!?p> …
“森林里貴重的杜鵑,
毛茸茸的可愛的你!
離開你的冰冷的家,
離開你自己的荒地,
離開你的樺枝的房子,
離開你的編籬的小屋,
你森林里的美人!
且到曠野里漫步,
穿著輕便的鞋走去,
穿著藍亮的襪子向前,
離開這小小的房間,
離開這狹窄的房間。
讓給偉大的英雄們,
作為英雄們的住所。
如果你要去往遠方,
就用手杖引你行走。”
…
“你趕快離開這個地方,
離開你的小小的窩棚,
離開出色的椽子,
離開漂亮的屋頂;
穿著你雪鞋滑去,
就像蓮花在池里,
在樅樹中間滑去,
像松鼠在樹枝間?!?p> …
偉大的原始的歌者:維納莫寧攜帶著這位高貴的生客,連同這毛茸茸的朋友四處流浪,他們一邊行走一邊歌唱的跨過了平原,走過了森林,在屋頂?shù)南旅骓懥恋膹椬嘀档吕涨?,讓所有聽到樂音的人們都得到了永久的狂歡。
一聽到這歡樂的歌聲,房子里的人們就高聲的大喊,漂亮的人們就大聲的喊叫:“這是從哪傳來的曲調(diào),這響亮的聲音,就像是交喙鳥在囀鳴,就像森林的姑娘在吹奏他的笛子?!?p> 很快直心腸的維納莫寧帶著祂高貴的戰(zhàn)利品逼近了這座房屋,屋子里的人們向他發(fā)起了詢問,漂亮的人們向他打起了招呼:“你有沒有帶來金子?你有沒有帶來銀子?你要把吃的蜜交給森林,這樣天空的主人就會高興,你也就可以來到我們中間歌唱?!?p> 直心腸的維納莫寧這樣回答道:“我穿著雪鞋一邊行走一邊歌唱,我將所有的贊美都歸于了伊爾瑪?!覜]有帶來水獺,也沒有帶來山貓,我?guī)砹烁又尿湴?,他是森林的使者,他是一位流浪的老人,他披在大氅前來,如果這高貴的戰(zhàn)利品使得你們高興,就把你們的大門打開,如果你們這是讓你們討厭的生人,那就請緊緊閉好你們的大門。”
聽到了這句回答后,屋子里漂亮的人們就紛紛高聲的歡呼道:“奧德索!我們歡迎你的到來,在我們新刷的屋子里,在我們漂亮的家屬面前?!薄拔覀円恢痹谄谕?,期待著達彪的角聲,期待著木笛的吹奏,在金黃的森林中跋涉,沿著狹窄的小路;在銀白的森林中漫游,走進我們的小屋?!?p> ……“我在等待著未來的夏天,希望著幸福的來年,就像雪鞋在等待著新雪,規(guī)劃滑行的路線;就像姑娘在等候她的情郎,紅撲撲的臉龐上洋溢著美好的期望?!?p> ……“黃昏時我在陽臺的窗戶前面坐下,早晨我在堆房門口觀望,在門旁等候了一個星期,在路口等待了一個月,直到冬季的新雪降臨、直到新雪化為了堅硬的雪地、直到堅硬的雪地漸漸軟化、軟化的變成了一顆顆砂礫、又由砂礫化為了一捧捧沙土、直到沙土再次變成了青綠色的大地,……我每一天都在思想,我每一天都在觀望,為什么熊要在這里逗留,為什么森林的愛人還不肯離開索米,向著遠方旅行?!??!?p> 直心腸的維納莫寧回答道:“我要把客人要領(lǐng)向哪里?把我的貴賓帶到什么地方?是不是可以把它領(lǐng)到谷倉,讓它躺在麥秸床的上面?”
屋子里漂亮的人們紛紛回答道:“把我們最好的貴賓,把我們最高貴的美人,領(lǐng)到那出色的椽子下面,帶到那漂亮的屋頂下方。食品已經(jīng)鋪上,美酒已經(jīng)斟下,地板也打掃干凈,墻壁揩擦光亮,女孩子們穿著著漂亮的衣服,戴著最美麗的頭飾,披著華麗的長衣。”
直心腸的維納莫寧開心的大聲高呼:“奧德索,我的小鳥,我蜜爪子的寶物!這里有你行走的場所?!敝笥执舐暤某溃?
“寶貴的!你向前行走,
親愛的!你走遍鄉(xiāng)間,
你穿著貂皮襪前進,
你穿著布褲子向前,
依著山雀的小徑,
順著麻雀的路線,
在五根椽子下徘徊,
在六根屋梁上盤桓。”
…
“你得留意,不幸的女人!
你不要嚇唬家畜,
你不要讓小畜受驚,
不要嚇唬主母的牛犢?!?p> …
“孩子們!從門口出來,
姑娘們!從門柱離開,
走向英雄到來的屋子,
人們的光榮已經(jīng)到來?!?p> …
“奧德索,森林的蘋果,
美麗龐大的林居者!
不要怕披發(fā)的姑娘,
對姑娘你不用驚駭,
對婦人你也不用怕,
那穿長襪的人們。
立即聚在火爐周圍,
在家里的一切婦人,
當(dāng)她們看見英雄進來,
當(dāng)他們看見青年前來?!?p> …
直到最后的最后直心腸的維納莫寧高聲唱起了最后的禮贊:
“保佑我們,伊爾瑪!
在出色的椽子下,
在漂亮的屋頂下?!?p> 人們伴隨著維納莫寧的歌唱與康德勒琴永久的狂歡,將那高貴的美人,將那可愛的小鳥帶到了松木柱子的一端,綁在鐵的凳子之上,細致的查看著它那蓬松的外衣。
然后再花上一個小時的時間將奧德索的外衣取下,并且在這期間一直不住的說道:“奧德索!你不要悲傷,也不要氣惱,麥德索拉黃金的蘋果,森林主人賜予我們最美好的恩賞,你的毛皮不會弄壞,你的毛發(fā)不會弄臟,你是勇士們的贊歌,你是英雄們的榮耀?!?p> 維納莫寧完好無損的剝下了熊皮,將它鋪在堆房的地板之上,然后將熊肉擱在了鍍金的鍋里,放在銅制的大鑊里。
維納莫寧將大鍋擱上了烈火,貪婪的火焰舔舐著鍋子的銅邊,熊肉將大鍋填的又滿又足,再配上從遙遠的薩克森國帶來的食鹽,據(jù)說這是航海的勇士們從鹽的海峽帶回的神奇物品。?
當(dāng)他們將熊肉徹底煮爛,火焰就從鍋子下面離開,樅木的長桌子上擱滿了此次出征的所有戰(zhàn)利品,搬來的交喙鳥盛滿了金黃的盤子,從森林里淘來的各種寶貝滿滿當(dāng)當(dāng)?shù)臄R在了銅制的盤子里,來參加熊的盛筵的每個食客面前都放上了一把純銀的匙子,還有一把純金的刀子。
堆放食物的盤子又滿又高,整桶整桶的啤酒被搬上了餐桌,永久狂歡的人們大口吃著熊肉,大口喝著麥酒。
在宴會的進行其間維納莫寧大聲的發(fā)出了提議:“這次征程中最大的功勞者,麥德索拉的主人,有著黃金之心的老伙計!達彪拉最可愛的女王,森林里最仁慈的主婦!還有達彪紅帽子的兒子,麥德索拉最漂亮的人物!還有達彪的女兒,以及其他的達彪的一族,歡迎你們來到這場歡愉的宴會,來參加這場熊的盛筵,來吃蓬松的熊的肉,……宴會上吃的東西可不少,食品和飲料都非常的豐盛,堆房內(nèi)還有許許多多的儲藏,讓我們一起在這歡愉之中開懷暢飲?!?p> 來參加盛筵的賓客們,這些漂亮的人們又再次發(fā)出了詢問:“奧德索在哪里生長?它是如何擁有了這蓬松的皮毛?它是生在麥秸床上?還是生在浴室的爐子旁邊?”
聰明的維納莫寧回答道:“它既不生在麥秸床上,也不生在麥芽房里,在靠近月亮的旁邊,在太陽的下方大熊星的肩膀上,我們可愛的蜜爪子就生在那里,祂傍在大氣的美麗姑娘,就在創(chuàng)造的女兒旁邊。
姑娘穿著鮮艷的鞋子,提著裝滿絨毛的小包,漫步于大氣的邊境,穿著藍藍的長襪,挎著裝滿柔毛的筐子,流浪于裂開的云朵之間,她將絨毛拋入水面,她將柔毛扔進水里,刮來的大風(fēng)將它顛簸,不息的空氣將它搖動,微風(fēng)將它搖擺至水面,波浪將它推動到岸邊,推到甜蜜森林的邊緣,推到蜜甜海角的一端。
蔑里基:森林的女王,達彪拉最能干的太太,她從創(chuàng)造的恩賜中取出了水中的絨毛,用一根帶子將這些最柔軟的柔毛卷在了一起,放入了楓木的筐子中,放在了美麗的搖籃里,又拿來黃金的鏈子,到樹枝蕃茂之處,到樹葉稠密之地,將它們搖成了迷人的一團,將它們搖成了可愛的東西,在伸展的樅樹下面,在開著花的松樹下方。
在流著蜜的森林之中,在那一顆由蜜長成的樹木旁邊,熊就在這里的生長了起來,多毛的野獸就在這里被撫育長大。
熊在安樂的時光中漸漸生長,擁有非常完美的身段,矮矮的小腿,彎彎的膝蓋,寬寬的頭顱,扁扁的嘴巴,還有又粗又短的鼻子,毛發(fā)蓬松而又美麗,除了沒有尾巴,也不曾擁有過爪子。
森林的女主默默思考的說道:“讓我們來尋找堅韌來作為它的爪子,讓我們來尋找鋒利來作為它的爪子,只有它不去干壞事,只有它心中不懷惡意?!?p> 熊在森林的主婦面前卑躬屈膝的發(fā)誓,對著至高無上的全能的創(chuàng)造主,它決不干一點壞事,也決不懷一點惡意?!?p> 森林的太太:蔑里基,達彪拉最能干的婦人去搜尋它所需要的牙齒,去搜尋它所需要的爪子,最開始時她找到了一個堅硬、多脂的樹樁,那是來自最堅實的杜松樹的樹樁,在這根最堅硬的根株里,蔑里基卻未能找到她所需要從材料。
………………
蔑里基繼續(xù)搜尋著,直到她看到了一顆草地里的松樹,和一顆長著小山上的樅樹,松樹的枝條像白銀一樣美麗,樅樹的枝條像黃金一樣閃耀,蔑里基就折下了一根樹枝來作為奧德索的爪子使用,至于剩下的就被它放入了熊的額骨中間,緊緊地按入了它的牙齦里面。
蔑里基得到了最美麗的造物,她帶著它四處的游行,沿著林地的邊境,跨過翻騰的沼澤,順著青綠色的草原走過了肥美激流的小溪河流,她囑咐熊小心的前行,她囑咐熊鄭重的前行,在晴朗無云的天空下,過著快樂無憂的生活。
并在過往的時光中留下了一段屬于它的詩歌:
不穿鞋游行于夏天,
不穿襪游行于秋天,
在天氣壞的時候休息,
在冬季的凜冽中閑散,
在創(chuàng)造主的天空下面,
在美麗的樅樹腳下,
在茂密的杜松之間,
它躲在五件大衣下,
它躲在八件大氅下?!?p> 直到最終的最終,維納莫寧才繼續(xù)說道:“我的戰(zhàn)利品就在那里,我在途中尋找到了幸運?!?p> 宴會上的客人們又一次紛紛向他詢問:“既然如此,為何和藹的森林之王,仁慈的達彪,肯把這吃蜜的孩子放棄?為何這慷慨的森林之主,愉快的蔑里基肯把他的寶貝給你?你可曾用箭射它?你可曾用矛刺它?”
直心腸的維納莫寧回答道:“非常和藹的森林,還有非??犊木G林,愉快的樹林的主子,友好而又仁慈的達彪,他們的女兒:德勒沃,森林里最嬌小的女兒,森林里有最秀美頭發(fā)的姑娘,她領(lǐng)著我走上了大路,為我豎起了路標(biāo),在道路兩旁做下標(biāo)記,一直作為我的向?qū)?,她在山上做下記號,她在前面燃燒樹木,將我領(lǐng)到了奧德索的大門,帶我找到了它高貴的住所。
我尋找到了我所探求的地方,我來到了它的住屋旁邊,我沒有用矛刺它,我也沒有向它射箭,它步履蹣跚的離開了拱道,在松樹低下突然倒地,樹頂?shù)臉渲ψ菜榱怂男靥?,樹頂?shù)闹ρ舅毫蚜怂亩亲??!?p> 然后他表達了他的心情:“我親愛的奧德索!我最可愛的小鳥!把你的頭顱讓給我們,也把你的虎牙都拋向一旁,剩下的牙齒統(tǒng)統(tǒng)扔掉,連同你的寬寬的牙床,但你卻用不著為此發(fā)怒,你的頭骨已經(jīng)撞破,你的腦殼已經(jīng)破碎,連同你那碎成粉末的牙齒。
我拿走了奧德索的鼻子,為了擴大自己的鼻子,但我卻又為曾完全拿走,倒也不是單單為了拿走鼻子。
我拿走了奧德索的耳朵,為了擴大自己的耳朵,但我卻又為曾完全拿走,倒也不是單單為了拿走耳朵。
我拿走了奧德索的眼睛,為了擴大自己的眼睛,但我卻又為曾完全拿走,倒也不是單單為了拿走眼睛。
我拿走了奧德索的額頭,為了擴大自己的額頭,但我卻又為曾完全拿走,倒也不是單單為了拿走額頭。
我拿走了奧德索的嘴巴,為了擴大自己的嘴巴,但我卻又為曾完全拿走,倒也不是單單為了拿走嘴巴。
我拿走了奧德索的舌頭,為了擴大自己的舌頭,但我卻又為曾完全拿走,倒也不是單單為了拿走舌頭。
他可以被視作英雄,他可以被算做勇士,他數(shù)清了熊的牙齒,又將兩排的牙齒解散,從鐵一樣緊牙關(guān),從鋼一樣堅的牙床。
沒有別的勇士前來,沒有別的英雄嘗試,他就自己數(shù)清了熊的牙齒,計算了兩排的尖牙,跪在額骨的下面,在鐵一樣緊的牙關(guān)下面?!?p> …
他拿走了熊的牙齒,又對它如此說道:“奧德索,森林的蘋果!美麗、龐大的林居者,你沿著大路向前走去,你沿著大路向前跳躍,走出著狹窄的住所,離開這低小的茅舍,一件高大快樂的住宅正在那里等待。
奧德索,森林的蜂蜜!達彪最寶貴的親愛的,你一直向前行走,橫過小豬的大路,順著野雞的小徑行走,到茂密的樅樹林中,到針葉的松樹叢里,在林木覆蓋的山丘,至高高矗立的山峰。
你在那里將住的多么愉快,你在這里將住的多么高興,陪同你的還有那小鈴鐺的玎玲?!?p> 直心腸的維納莫寧又走入了祂們的屋門,漂亮的年輕人就向他詢問:“你的戰(zhàn)利品被藏在了哪里?你又走到了什么地方?是否已經(jīng)沉入了融雪?是否被留在了冰原?是否已推入了泥淖?是否被埋入了草原?”
維納莫寧回答道:“我沒有將它留在冰里,更沒有將它沉于融雪之下,野狗們會將它從雪地里拖走,天空的獵鳥們也會將它的軀體弄臟。我沒有將它沉入沼澤,也沒有將它在草地里埋葬,地面的蟲豸會將它咬嚙,地下的螞蟻會將它消滅。
我將我的戰(zhàn)利品安放在了黃金的山頂,我?guī)е业姆斄粼诹司G銅的山頂,我將它擱在了一顆十分堂皇的松樹上,在最粗的樹枝之間,在廣闊茂盛的樹梢之上,這里是人們永久的歡樂,這里是旅客們永遠的喜悅。
我將它的牙床轉(zhuǎn)向了西邊,我將它的眼睛轉(zhuǎn)向了西北,它不在高高的樹梢上,因為那里的春風(fēng)會將它傷害,因為那里的大風(fēng)會將它摧毀。它也沒有靠近地面的樹干,不然拱鼻子的野豬就會將它破壞,還有其他的野獸就會將它撕碎?!?p> 維納莫寧說完了所有話語,他又開始唱起歌來,去歡送這正在過去的白天,去歡迎這即將到來的華美歡愉的夜晚。
維納莫寧大聲的開口說道:“執(zhí)掌光明的!讓燈火更加的燦爛,讓唱歌的時光可以讓我看到,在唱歌的時光里讓所有的歌喉都得到了渴望?!?p> …
維納莫寧彈奏起了歡快的歌聲,歌唱起了愉悅的康德勒琴,讓永久的愉悅都來此降臨,讓夜晚歌聲都充滿了歡愉,皆大歡喜的讓所有人都得到了快樂。
一直彈到所有的歌聲都落下,一唱到所有的樂音都結(jié)束,一直留到了最后的鑄詞響起:
“你保佑我們,伊爾瑪!
再一次,慈悲的創(chuàng)造主!
將來再在這里歡聚,
將來再來這里會晤,
享受肥美的熊肉,
享受蓬松的野獸。”
…
“你保佑我們,伊爾瑪!
永遠地,慈悲的創(chuàng)造主!
豎起領(lǐng)導(dǎo)我們的柱子,
在我們前面燃起樹木,
為了最英勇的人物,
為了偉大的英雄種族?!?p> …
“你保佑我們,伊爾瑪!
永遠地,慈悲的創(chuàng)造主!
讓達彪的角聲嘹亮,
讓森林的笛聲嗚嗚,
縱使在這小小的院落,
縱使在這狹窄的住所?!?p> …
“讓我們在白天游戲,
讓我們在夜晚歡呼,
在這堅實穩(wěn)定的地方,
在索米這廣大的國土,
同我們的生長的一代,
年輕的一代正在起來?!?p> ————————————————
注:
?。矛頭上要有三面利刃:在一些更古老的版本中,這一句寫的是“矛頭上要有三根羽毛”。
?。我蜜爪子的寶物:在一些更古老的版本中,“寶物”被寫做為“負擔(dān)”。
?。鹽的海峽:居查證此處可能指的是丹麥地區(qū)的某個海峽。