吱嘎——
吱嘎——
年久失修的木質(zhì)樓梯,即便只是承載著夏伊和修格斯這兩個(gè)如此瘦小的女孩兒,也難免發(fā)出一陣痛苦的掙扎聲。
在走上樓梯拐角之后,夏伊并沒(méi)有立馬進(jìn)去二樓的房間,而是拉著修格斯兩個(gè)人靜靜地待在這樓梯拐角處,聽(tīng)著海爾曼和加拉哈德兩人的對(duì)話。
雖然這兩人的對(duì)話沒(méi)多少有價(jià)值的內(nèi)容,但夏伊還是敏銳地捕捉到了海爾曼所提到的“鬧鬼”兩個(gè)字。
這里的二樓...
吱嘎——
吱嘎——
年久失修的木質(zhì)樓梯,即便只是承載著夏伊和修格斯這兩個(gè)如此瘦小的女孩兒,也難免發(fā)出一陣痛苦的掙扎聲。
在走上樓梯拐角之后,夏伊并沒(méi)有立馬進(jìn)去二樓的房間,而是拉著修格斯兩個(gè)人靜靜地待在這樓梯拐角處,聽(tīng)著海爾曼和加拉哈德兩人的對(duì)話。
雖然這兩人的對(duì)話沒(méi)多少有價(jià)值的內(nèi)容,但夏伊還是敏銳地捕捉到了海爾曼所提到的“鬧鬼”兩個(gè)字。
這里的二樓...