我走到駕駛艙,拍了拍駕駛艙的舷窗——如果不是因?yàn)橄洗吧腺N了報(bào)紙我就能看到里面那慘不忍睹的情形——我于是推開(kāi)那扇厚重的合金門。哦見(jiàn)鬼,這一定是迄今為止我見(jiàn)過(guò)的最血腥的一幕:
駕駛艙的各種控制儀表已經(jīng)被英國(guó)佬的噴濺而出的動(dòng)脈血染成了鮮紅色,一具頭顱已經(jīng)粉碎得不成型的尸體靠在椅背上,即使已經(jīng)過(guò)了幾分鐘可那種暗黃色偏粘稠的液體混雜著粉色的糊狀物仍然在從頭腔里向地面緩緩流出,一滴一滴地滴向地面。而尸體的面目已經(jīng)無(wú)法用言語(yǔ)來(lái)描述——那是一種完全看不出來(lái)的一塊肉餅,原本是眼窩的地方已經(jīng)和顴骨一樣平整——哦我也不知道該說(shuō)是否跟顴骨一樣平整,但是他的顴骨肯定已經(jīng)完全碎掉了。嘴巴部位已經(jīng)變成了一個(gè)巨大的,可憎的黑色空洞,又好似能吸入你那罪惡的,應(yīng)該洗滌的靈魂似的。鼻子部分已然消失不見(jiàn)。我的上帝啊,這頑固的英國(guó)佬到底是經(jīng)歷了一種怎樣的恐怖!所以此刻我只能用一塊肉餅來(lái)形容他的頭顱
可他只有頭腦部分收到了損害,身體部分仍舊穿著他那敬業(yè)的工作服——除了那些詭異的——噴濺到了工作服上的鮮血。我哆嗦著后退,出了駕駛艙,連滾帶爬地爬到了切諾爾的腳邊,對(duì)他指了指里面。這個(gè)可惡的加拿大人看見(jiàn)我如此狼狽不堪,卻開(kāi)始嘲諷我。我想一分鐘后你完全不會(huì)這個(gè)樣子。
不出我所料,沒(méi)到一分鐘他的那種極高分貝的尖叫聲從駕駛艙傳來(lái),切諾爾也爬了出來(lái),只是爬出來(lái)對(duì)我使勁搖頭,我并不理解他為何搖頭,也沒(méi)有能力去想這件事,所以我便主觀地以為他純粹是被那種詭異的恐怖所嚇的,因?yàn)槲乙采硖幱跇O端的恐怖之中,便沒(méi)有深究此事。
我慢慢地從讓人作嘔的地板上爬了起來(lái),轉(zhuǎn)身回到了中央艙。我可悲的大腦已經(jīng)一片混沌,我癱坐在上,試圖平復(fù)自己的心情:“哦見(jiàn)鬼見(jiàn)鬼,他到底是怎么死的……為什么又那么凄慘?哦不對(duì),在出艙的時(shí)候我好像聽(tīng)到了巨大的敲擊聲,比之前幾十次都要大一些……會(huì)不會(huì)是那種可怕的敲擊聲讓可憐的奧克索夫殞命于此……”我突然驚異起來(lái),因?yàn)槲液颓兄Z爾都聽(tīng)過(guò)這種敲擊聲,我害怕下一個(gè)在這個(gè)狹小的空間艙中死的就是我……
可當(dāng)我渾渾噩噩之時(shí),卻并沒(méi)有發(fā)現(xiàn)那具男性尸體已經(jīng)消失不見(jiàn)……