第十二章 他的死意味著什么
紅夫人則是出乎意料的冷靜,不慌不亂的說道:
“好吧,雖然你聽起來像是在講笑話,但是失去方向又是怎么回事?畢竟只是一場(chǎng)風(fēng)暴而已,能偏離多少航線?”
紅夫人的語氣不屑,似乎對(duì)此并不慌張。
芬尼斯船長(zhǎng)一聽紅夫人的話,頓時(shí)緊張的語塞,不知道應(yīng)該怎樣回答才好。
一旁的羅琳娜小姐見他為難,于是代替芬尼斯船長(zhǎng)說道:
“據(jù)我所知,維多利亞號(hào)上的領(lǐng)航員一共有五位,他們?nèi)克涝陲L(fēng)暴中?!?p> 有羅琳娜小姐打破僵局,芬尼斯船長(zhǎng)擦了一把額間的冷汗,繼續(xù)接著羅琳娜小姐的話補(bǔ)充道:
“不僅如此,這艘船上最多有八百六十三人是水手,船員,廚師,警衛(wèi),工程師?!?p> 話才說了個(gè)開頭,福斯蒂娜修女十分不屑的打斷了芬尼斯船長(zhǎng)的話,一副你說的就好像都是一些廢話,我們都知道的模樣。
“這有什么的?!?p> 我不知道是不是身為十二位代表中的一位成員,使得她得意忘形的飄飄然了,又或者這人就是這么討厭沒教養(yǎng)。
如果是紅夫人說這話我是不會(huì)有什么情緒的,但福斯蒂娜修女陰陽怪氣的打斷船長(zhǎng)的話,卻令我很想為船長(zhǎng)說幾句。
只可惜我的處境不允許我這樣做,好在羅琳娜小姐無視了福斯蒂娜修女,接著芬尼斯船長(zhǎng)的話繼續(xù)說道:
“而乘客至少是他們的兩倍,在這次風(fēng)浪過后,除乘客外的死亡人數(shù)與失蹤人數(shù)已經(jīng)遠(yuǎn)超百人,您還覺得這是玩笑嗎?”
紅夫人的臉色凝重,沒有在發(fā)言,就連看起來十分穩(wěn)重的阿爾科克.艾羅商人也是震驚的喃喃著。
“怎么會(huì)?”
面對(duì)如此境地,在我左邊代表皇室的萊芬德.特萊姆先生的言語也變得不善起來。
“芬尼斯船長(zhǎng),你做為一個(gè)船長(zhǎng),難道不能夠辨別航線嗎?”
我倒是能夠理解一些,但也還是感覺微微不適。
芬尼斯船長(zhǎng)認(rèn)真的回答著。
“我們已經(jīng)偏離的太多了,六分儀在大浪中被吊燈砸中已經(jīng)全部損壞。更糟糕的是,我們現(xiàn)在身處的這片海域,完全是一片未知的海域?!?p> 隨著他的話,幾乎是所有人的心情都跌入到了谷底。
我明顯的看得出對(duì)面椅子上坐著的,代表戰(zhàn)士的蘇珊女士,和代表騎士的斯法瑟.貝特先生,二人的眉皺得很緊。
我一直在想一個(gè)問題,拉斐爾的死到底意味著什么。
他們兩個(gè)的擔(dān)憂神色遠(yuǎn)遠(yuǎn)超其他人,顯然他們兩個(gè)應(yīng)該與我一樣,同樣在思索這個(gè)問題。
在這里面神色最輕松的,也許就只有完全不明白事態(tài)到底有多嚴(yán)重的我,還有那個(gè)活潑的記者羅琳娜小姐。
像是福斯蒂娜修女,瓦爾多教皇的那種冷靜,我無法茍同。
瓦爾多教皇還算好的,至少我可以認(rèn)為他身為皇室的風(fēng)度使得他如此淡然。
但對(duì)于福斯蒂娜修女她的癡狂神情讓我非常明白,她只是因?yàn)樾叛霾湃绱藰酚^,并對(duì)苦難不屑一顧。
對(duì)于這一點(diǎn),同為教會(huì)代表的法比安.費(fèi)爾先生倒是顯得更正常一些。
“怎么會(huì)這樣?”
眾人紛紛都是面色憂愁,芬尼斯船長(zhǎng)繼續(xù)說著。