各書(貳)
望天思故人——湘江居隱
水長山遠望天間,邊上殘月曉離人。
小雨伴月重換日,大風(fēng)吹寒變五更。
遙想當(dāng)年同窗時,吾等嬉鬧在游園。
唯今把酒空對月,恐有望天思故人。
譯:
在江上山下,我望著天間,天邊殘缺的月亮知曉離人。
小雨下過伴著月亮又換了一天,大風(fēng)吹過,使我寒冷,時間變成了五更天。
遙想當(dāng)初和他們在一起的時候,我們在園中嬉鬧游玩。
而今只有在今天,舉起酒杯問那月亮,恐怕只有望天才能思念家鄉(xiāng)的友人。
疆場成王嘆——云亭獨賞
舊雁南歸,故人難回,
今對蒼天,何妒英才,
意氣風(fēng)發(fā),金袍加身,
半壁江山,談笑風(fēng)生,雙鬢先白,
以死效忠,嘆其帥才,為其添詞。