第十三章 無知之書
維克多抱起純白色的書,坐上窗臺。
遠處,禁林前的木屋已經(jīng)聽到了劈柴的聲音,過不多久就會有幾縷燒熱水的白煙,海格應(yīng)該是從清晨的禁林巡邏中回來了。
現(xiàn)在天剛大亮,維克多把純白色的書放置在天光下,翻到扉頁的位置。
在清澈的陽光反射中,扉頁上浮現(xiàn)出了一行花體的英文:
Dear Vic.
維克多在騎士公交的路上,一直試圖說服自己,如果要編教材的話,這本純白的書是最合適的教材基底,他需要把這本書拿出來。
可另一方面,他也有點舍不得。因為這是他入學(xué)霍格沃茨時,媽媽給他的禮物。
想想看,這就像是要告訴哈利說,把他圣誕節(jié)收到的韋斯萊家毛衣拿去給火龍蛋作窩。多少有點不情愿。
“Vic,是你的名字嗎?”
“我的昵稱。沒有什么特別的含義?!本S克多對飄在窗外的格雷女士說。
格雷女士獨自飄了一會兒,把幽靈的頭部伸進了書頁中。
維克多不止一次地覺得,幽靈這種看書方法實在太方便了。
以至于他在霍格沃茨求學(xué)時,跟拉文克勞的同學(xué)一起,請教斯內(nèi)普教授有沒有可以暫時變成幽靈的魔藥。
斯內(nèi)普用一副看蠢貨的表情看著一群小鷹,然后指了指他的魔杖,暗示這是可以通過決斗來實現(xiàn)的。
格雷女士的頭從書的封面鉆進去,從書的背后穿出來。
“真的除了這行贈言,什么字都沒有?!?p> 她好奇地看著維克多,等著他來解釋。
維克多的手指輕輕敲擊著 Dear Vic 的英文,說:
“這本來是一本日記。我畢業(yè)的那一年,把它全部清除了。”
他入學(xué)霍格沃茨時,老爹和老媽都顯得相當(dāng)高興。他們?nèi)チ藢窍飹呓?,然后媽媽送給小維克多兩樣法國的新鮮貨。
一樣是貓頭鷹時鐘郵箱,另一樣就是這本純白的書。
她在扉頁上用只在太陽下顯形的藥水,寫下了“親愛的維克(Dear Vic)”,然后系上絲帶送給自己。
順帶一提,不甘示弱的老爹送了自己一個書架,就是被他一并帶來的半圓型書架。
純白色和太陽光,是一個母親給兒子的美好祝愿。
不知道是不是被影響,維克多在霍格沃茨也喜歡穿白色的魔法袍。
在一群小黑鴉中格格不入。
但所幸拉文克勞是一個無歧視性目光,對每一種怪咖行為都接受良好的學(xué)院。
只是斯內(nèi)普教授十分不認(rèn)同。
“穿著這種袍子,你想要在熬制魔藥的時候給衣服染只貓嗎,艾斯納先生?”
維克多撇嘴。希望這次回霍格沃茨做副教授,斯內(nèi)普先生可以不對他的著裝發(fā)表評價。
維克多合上日記本,走到休息室里的沙發(fā)上。從懷里掏出他隨身攜帶的扁平方形酒壺。
側(cè)面打開之后,一摞法老牌整整齊齊地儲存在酒壺里面。
我之前一直沒成功過。
是因為那時我還沒有這張卡。
維克多有些忐忑。他指尖捏著一張畫著令人頭暈的圓圈的法老牌,上面埃及魔文翻譯是“融合”。
嗨,游戲王一世代的老卡了??梢彩蔷S克多這兩年才通過預(yù)言拿到手的。
在拿到這張牌之前,他都是很規(guī)矩地在使用這個日記本。
當(dāng)初媽媽教給小維克多的日記使用方式是:
把魔咒的筆記附著在日記上,之后只要一翻到日記的那一頁,就可以把魔咒釋放出來。
或者,用它來記草藥學(xué)的草本植物知識和魔藥學(xué)的配方也很不錯。
日記也可以儲存簡單的草木灰,如果在草木灰的那一頁有記下魔藥公式的話,日記也可以幫助你配平。
這是在法國小巫師群體中非常盛行的一樣學(xué)習(xí)助手工具。
維克多怎么會和那些平平無奇的小巫師一樣呢。
他窺見法老牌的奧秘后,就嘗試把法老牌附在日記的紙頁中啦。
他的想法很簡單:那時他還沒成年,沒從老爹那搶來神奇的酒壺,每天口袋里塞著一堆卡片也挺麻煩的。
不過,古埃及魔法真是很難伺候,說什么也不肯進入日記本里。最終日記本就只被維克多用來記下每天的心情和知識。
畢業(yè)時,他將里面的內(nèi)容全部抹去。因為他認(rèn)為自己不再需要用載體來記錄他的知識。
另一方面,他也下決心,在麻瓜劍橋大學(xué)努力學(xué)習(xí)古希臘和羅馬語言,破解古埃及魔文,待學(xué)成回到霍格沃茨后,再重新用日記本書寫他的古埃及魔法研究。
在那之前,它被維克多存放在拉文克勞的休息室,作為一本“無知之書”,不起眼地度過了四年春秋。
“你還在等什么?”格雷女士把維克多從回憶里喚醒。
維克多晃晃腦袋,甩開了最后一點舍不得的情緒,要試一試他計劃的行動。
把“融合”卡片放在茶幾上,日記本置于左側(cè),維克多從風(fēng)衣里面抖落出了一根魔杖和一堆散裝的法老牌。
“喔,我以為酒壺里面裝的卡就是你的全部了?!?p> “那是我自己的常用卡組。但是為了給小巫師們編一本適合他們能力的教材,我在大概兩周前開始搜羅一些簡單無害的卡牌?!?p> “你要用這些卡片來教他們戰(zhàn)爭學(xué)?”
維克多笑著道:“放心看吧。”
他從散裝卡堆里,隨便挑出來了一張怪獸卡。將它放在“融合”卡片的右側(cè)。
拿起魔杖,維克多念叨了一串古埃及語,翻譯成英文的話,大概是“以法老之名”差不多的句子。
沒什么特殊的作用,是維克多在每次壓上性命嘗試古埃及魔法時,說的一句心里安慰罷了。
卡片幾乎是在被魔杖觸碰到的瞬間便有了反應(yīng)。
維克多難掩興奮,一種催眠一樣的漩渦從“融合”牌上擴散,范圍越擴越大,片刻后,終于同時囊括了日記本和怪獸卡。
在魔法結(jié)束后,茶幾上只留下了“融合”左側(cè)的日記本。維克多急迫地翻閱起來,果然,讓他看到了期待之中的結(jié)果。
怪獸卡,“獸人阿瑞斯”,出現(xiàn)在了日記本的一頁上。
“我懂了?!备窭着繐u頭晃腦。
“你把這本教材發(fā)給小巫師,讓他們借里面的怪獸去實戰(zhàn)演練。
“真是繞彎子的做法,你為什么不去應(yīng)聘黑魔法防御課的教授呢,就可以直接教他們法術(shù)了。”
維克多搖了搖手指?!皯?zhàn)爭的要訣可不光在于士兵?!?p> 他將零散的卡堆按照類別在茶幾上鋪開。
場地魔法卡、魔法裝備卡、陷阱卡、還有他特地挑選的一些具有代表性的怪獸,海陸空全覆蓋。
這就叫做,紙上談兵。