叔叔,您猜發(fā)生了什么事?醫(yī)學老師稱贊我是一名有勇氣的學生。她真是這樣說的!她的原話就是這樣。想想我在18年中所經(jīng)歷的事情,這些眼前的恐懼對我來說已經(jīng)不值一提。
今天上午,當我踏進解剖室的時候,躺在冰冷的鐵床之上的并不是可愛的兔子,而是一具具和鐵床一樣冰冷的尸體。我已經(jīng)無法知曉他們原本是哪個膚色的人種,只記得當時他們的膚色猶如橙汁一般,他們的嘴唇已經(jīng)干裂,瞳孔已經(jīng)完全的擴散。
您還記得我說的喬安娜嗎,她對于任何事情都抱有很大的興趣,除了這一具具的尸體。在解剖的過程中,她不斷地在解剖室與衛(wèi)生間之間游離。這對于一個從來沒有見到過尸體的人,難免有些太過于殘酷了。
我父母的尸體要比他們恐怖得多,我還記得我父親的雙腿被炸爛了,我母親的下半身已經(jīng)不知去向了。所以您不用擔心我是否能夠接受這一切,在這里,我至少不會再感到悲傷了。
我對于小時候的家說長道短,希望您不要介意。不過您大權(quán)在握,您可以隨時停止資助。我這樣說有悖于孤兒院的本質(zhì)了,畢竟那里并不是淑女訓練學校。
叔叔,您知道,在大學里面最困難的并不是功課,而是玩樂。當身邊的朋友在談?wù)撘恍┳约焊韭牪欢氖虑闀r,我就會覺得自己是一個沒有見過世面的窮孩子。她們所說的事情都與她們的過去有關(guān),而且每個人都可以提起自己的往事從而談笑風生。而我則沒有勇氣去提起自己的過去,當然,我并不是不敢回憶起那一段時光,只是我覺得沒有人會愿意聽到我是如何描述出父母被德國的坦克所轟炸而死的場景吧。不過這一切我已經(jīng)習慣了,在我剛剛踏入這個大學里面時,注冊處的人一聽到我是來自于倫敦的孤兒博物館,便立刻調(diào)轉(zhuǎn)了熱情的語氣,對我冷眼相待。小時候,我一直希望自己是一個與眾不同的人,可是現(xiàn)在,我卻希望自己能夠和身邊的人一樣(看來在小時候所許的愿望,在長大之后真的會很靈驗?zāi)兀?p> 在我入學的這一段時間,我一直避免提及“孤兒院”這三個字。可是我卻忘記了,我在那里所停留的時間,足可以將那三個字刻在我的臉上。然后有一些好心人會過來安慰我,示意我和其他的孩子并沒有太大的區(qū)別。我恨每一個人——尤其是好心人。如果這件事放在他們的身上,他們也會和自己所說的那樣輕松嗎?
在這里除了注冊處的人,應(yīng)該沒有人知道我是一名從孤兒院里面長大的孩子。我對喬安娜說,我父母雙亡,是一名好心的理事先生送我上大學的——到目前為止,這些都是事實。我不希望您認為我很笨,至少我真心地希望您把我看作和其他的女孩一樣。孤兒院的這一段時光消磨了我大部分的勇氣,在那里我甚至覺得自己天生就是一個沒有人要的孩子。如果我能夠忘記這一件事,讓它消失在我的腦海中,或許我就會和其他的女孩一樣可愛了。我并不認為自己和她們有什么區(qū)別,您說是嗎?
無論如何,喬安娜·史密斯喜歡我!還有您!我最愛的好好先生!有了您和喬安娜的陪伴,我便覺得這是上帝為了彌補我在童年時期遭受的打擊。
您永遠的伯妮絲·克莉絲?。ㄔ悾?p> 星期四
于寢室
我剛剛重讀了一遍這封信,我覺得語調(diào)有些沉重,解剖室的描寫比較繁多,還好我沒有將它交到您的秘書手中。但是,之所以我會感到壓抑和沉重,是因為下周一我們要上交一篇關(guān)于“第一次進行人體解剖的心得體會”,還要復習法語知識。那一本《包法利夫人》真的是一個悲慘的故事,我所寫的心得體會也是。
星期五
于一棵橡樹下
糟糕!昨天忘記了寄信,今天再發(fā)點牢騷。早上我們學校來了一個牧師,他應(yīng)該是校長邀請來為我們新學生排解一下解剖課帶給我們的陰影的。您猜他說了什么:
“死亡并不可怕,它只是人生中必不可少的一部分。它深深地埋在我們的每一根血管,每一處細胞內(nèi)。一旦當某個人悄然離去,哭泣是對于他最大的不敬?!?p> 您瞧,我似乎做過了很多對于父母不敬的事情呢。要不是我已經(jīng)成為了一名有教養(yǎng)的大學生,我一定會在他演講結(jié)束后,告訴他我的真實想法。(或者,我會在他為信徒播撒的圣水里面參雜一些杜松子酒)
星期日
于枯燥乏味的演講大廳