首頁(yè) 歷史

華夏傳說(shuō)之野史

第013章 中國(guó)野史集成·路史47卷 十三

華夏傳說(shuō)之野史 京城居大不易 7180 2024-04-08 00:32:27

  路史卷七

  前紀(jì)七

  禪通紀(jì)

  昆連氏

  昆連氏,一曰厘連氏,一曰厘蓄氏。昆連者,昏晦之謂也。

  昆連氏,又叫做厘連氏,又叫做厘蓄氏。昆連,就是昏暗的意思。

  【自生民以來(lái),君有宇宙者多矣。十紀(jì)之辟不勝計(jì),予繹路史僅得其五,其五紀(jì)則遂亡之矣。有或雜出傳記如焱氏、泰氏著于莊子,成氏、素皇氏、內(nèi)峏(原文“”)氏之著于鹖冠子。雖間存一二,而政跡無(wú)、滅沕穆稽。然又懼沒厥號(hào),因復(fù)著之,庶來(lái)者得以觀焉。易曰:『過此以往,未之或知?!蛔有菰唬骸喝酥蝗羝渌恢??!恍乓??!?p>  自從有人類以來(lái),統(tǒng)治過天下的君王很多,十紀(jì)的世系史跡難以數(shù)清,我編輯《路史》只記述了其中的五紀(jì),還有五紀(jì)的世系就遺失了。有的君王事跡散見于傳記中,如焱氏、泰氏的事跡記載在莊子的書中,成氏、素皇氏、內(nèi)峏氏的事跡記載在《鹖冠子》中。雖然其間還保存著一些記載,但政治事跡卻很少,暗淡模糊,難以考辨清楚。然而我又擔(dān)心這些君王的名號(hào)失傳,于是就把它們寫下來(lái),希望后來(lái)的人能夠看到?!吨芤住氛f(shuō):“過去的往事,沒有人能夠全部知道?!薄肚f子》說(shuō):“人們知道的東西,遠(yuǎn)不如不知道的東西多?!边@話真是可信的。

  贊曰:禪通著紀(jì),伊予握旋,秉數(shù)稽功,一德乘干,地不愛珍。乃權(quán)畸羨,制彼貨刀,與民通變。稱物平施,有無(wú)以遷?;噬嫌勺?,大號(hào)軒轅。

  贊辭說(shuō):禪通非常善于治理國(guó)家大事,伊尹、周公旦執(zhí)掌朝政,他們掌握著國(guó)家的大權(quán),考察功績(jī),他們一心為國(guó),天地也樂意將珍奇的物品賜給他們。于是他們便用奇珍異寶制造錢幣,與百姓一起發(fā)展經(jīng)濟(jì)。他們根據(jù)物品的價(jià)值來(lái)規(guī)定貨幣的數(shù)量,使錢幣的流通與物資的需求相適應(yīng)。由于他們功績(jī)卓著,德高望重,因此被擁戴為皇帝,號(hào)稱軒轅氏。

  【軒轅氏,古封禪之帝也。在黃帝氏之前,承學(xué)之士乃皆以為即黃帝氏,失厥所謂莫此甚焉。昔蒙莊氏論至德之世,軒轅氏后乃有赫胥,而尊盧、祝融次之,又后乃有伏羲、神農(nóng)、黃帝,其明著若是。訊諸幣欵有黃帝金,而又有軒轅金;封禪文識(shí)有軒轅氏,而又有黃帝氏,則軒轅自為古帝,信矣。后世惟見史遷紀(jì)黃帝名軒轅,更弗復(fù)考,于古失之。】

  【軒轅氏,是古時(shí)候封禪的帝王。在黃帝氏之前,承學(xué)之士都以為他就是黃帝氏,這種錯(cuò)誤的說(shuō)法沒有比這個(gè)更嚴(yán)重的了。從前蒙莊氏論述道德高尚的時(shí)代,軒轅氏之后才有赫胥氏,再其次是尊盧氏、祝融氏,再往后才有伏羲氏、神農(nóng)氏、黃帝氏,這些關(guān)系是十分明確的。從貨幣上有黃帝金,又有軒轅金;從封禪的碑文上有軒轅氏,又有黃帝氏,那么軒轅氏是古帝王,這是毫無(wú)疑問的。后代人只見到司馬遷記載黃帝名叫軒轅,不再去考證,所以對(duì)古代史實(shí)的了解就產(chǎn)生了失誤?!?p>  赫蘇氏

  赫蘇氏,是為赫胥。赫胥氏之治也,尊民而重事。方是之時(shí),人居不知所為,行不知所之,鼓腹而游,含哺而嘻。晝而動(dòng),夕而息,渴則求飲,饑則求食。莫知作善而作也。出三入一,惝怳如遺。光曜赫奕,而隆名。有不居,即以胥而自況。九洛泰定,爰脫灑于潛山。

  赫蘇氏就是赫胥氏。赫胥氏治理天下的時(shí)候,尊重百姓并看重事務(wù)。在這個(gè)時(shí)候,人們居住不知道做什么,行動(dòng)不知道去哪里,鼓著肚子游玩,含著食物嬉笑。白天活動(dòng),晚上休息,渴了就找水喝,餓了就找食物吃。沒有人知道做好事,但好事卻自然做出來(lái)了。百姓交納賦稅十分之三,頭腦迷惘如同丟失了什么。光明照耀,非常顯赫,因而天下安定。人們沒有固定的居所,就相互依靠而自處。九州之水得到治理,于是在潛山游玩。

  后有赫氏、赫胥氏。

  【甚矣。人欲之不可從也,求以從其欲,未有不失其所欲者也。是故求為樂者,失其樂;求為富者,喪其富;求其存者,先得其亡;求榮者,必至于辱;求以為大,未有不先獲其小者也。昔者穆王從欲,而既失其欲矣;秦皇繼之,秦皇失其欲矣;漢武又繼之,漢武復(fù)失其欲矣;而明皇又繼之。是何邪?夸與幾而已矣。幾生于所無(wú),而夸出于不足,皆欲也。】

  唉!人的欲望是無(wú)窮無(wú)盡的,若一味順從欲望,則必不能達(dá)到目的。追求快樂的人,最終會(huì)失去快樂;追求富貴的人,最終會(huì)失去富貴;追求生存的人,最終會(huì)走向死亡;追求榮譽(yù)的人,最終會(huì)受辱;追求大目標(biāo)的人,最終會(huì)失去小目標(biāo)。從前周穆王一味追求欲望,結(jié)果卻失去了欲望;秦始皇繼承了他的做法,秦始皇也失去了欲望;漢武帝又繼承了秦始皇的做法,漢武帝也失去了欲望;唐明皇又繼承了漢武帝的做法。為什么會(huì)這樣呢?這都是因?yàn)椤翱洹焙汀皫住卑?!“幾”生于“所無(wú)”,“夸”生于“不足”,都是欲望造成的。

  【位祿名壽,四者人之所大欲也。貴為天子,富有四海,則既有其位,又有其祿矣。其不足者名,而所無(wú)者壽爾,且名之所難及者遠(yuǎn),而壽之所不能致者,僊也。于是事四夷,將服遠(yuǎn)以夸名,而治愈卑。禮方士將求僊以幾壽,而身愈乏,盡心力而求之,而名與壽愈不可得也。雖然,服遠(yuǎn)難也,猶人之所為也,而其所謂僊者,則尤人之不能致者也。彼以為致人之所能,未足為至,必于人之所不能致者,致之然后足夸也。是以中材之主,好名之心常卑于欲壽,而求僊之志尤重于服遠(yuǎn)也?!?p>  地位、俸祿、名聲、長(zhǎng)壽,這四種東西是人們最想要得到的。地位尊貴到做了天子,富有到擁有天下,那么就已經(jīng)有了地位和俸祿了。所不滿足的是名聲,所沒有的是長(zhǎng)壽。而且名聲難以達(dá)到的是流芳百世,長(zhǎng)壽不能達(dá)到的是成仙。于是,征服四方少數(shù)民族,制服遠(yuǎn)方國(guó)家來(lái)夸耀名聲,而越是夸耀名聲,處境就越是卑下。禮待方士,將尋求成仙作為長(zhǎng)壽的希望,而越是企求長(zhǎng)壽,精力就越是困乏。竭盡心力去追求,那么名聲和長(zhǎng)壽反而越發(fā)不能得到。雖然這樣,制服遠(yuǎn)方國(guó)家是困難的,這還是人們所能做到的,而所說(shuō)的成仙,則是人們特別難以做到的。他們認(rèn)為,實(shí)現(xiàn)人們所能做到的,還不足以稱為極點(diǎn),必須在人們難以做到的事情上實(shí)現(xiàn)了,然后才足以夸耀。因此,才智平庸的君主,愛好名聲的思想常常比追求長(zhǎng)壽的欲望更迫切,而尋求成仙的志向又特別比制服遠(yuǎn)方國(guó)家更重視。

  【嗟夫!道在邇而求之遠(yuǎn),事在易而求之難,惟精惟一,此白晝蜚升法也。羲以是傳之炎,炎以是傳之黃,堯傳舜,舜傳禹,小顥、顓頊、高宗、文王、夔龍、益稷、周召、箕盤與孔子之所共得也。穆王之倫不知出此,而乃區(qū)區(qū)外馳以求之是,之燕而南轅,兩騑愈疾,自謂即至而不知其日遠(yuǎn)也。善乎!周隱遙之告隨文曰:『帝王修道速于人臣?!灰谎灾疲f(wàn)域蒙福。臣之所學(xué)非萬(wàn)乘所修,而劉知古亦謂明皇『人主長(zhǎng)生與庶人異』。欲得長(zhǎng)生,當(dāng)先道化,人和氣洽則僊自致矣。若為庶人之事,臣所未悉二子之言,可謂知所本者,代之能因是而求。夫所謂精一者,則自得之矣,又何必敝精神、苦筋骨而與死禍鄰哉?雖然,黃帝之所為不在是,赫胥氏之所為亦固不在是也。且以秦皇愎禍不悟,卒至陵遲沙丘,身首不斂,為天下笑。鄉(xiāng)使穆王遺祭公之諫,則不獲沒于祗宮;明皇稽至德之,則不得崩于神龍;武帝茍非狠狽自悔、易危為安,則龍淵之廟不立矣。方東方生之薦藥石于帝也,固以為僊者得之,自然非可躁求,若其又道不憂、不得、不然,雖之蓬萊見僊人猶無(wú)益也。而帝且不悟既晚,因大鴻言,于是悉罷方士候神人者,每對(duì)群臣自嘆曩之愚惑,為方士之所欺,則不知道而已。伊尹有言:『天子惟不可強(qiáng)為也,必先知道。知道,則人欲輕而民事重矣?!蝗缡莿t脫灑,曜跡不為難也。赫胥氏之果僊乎?予不得而知也。予悲夫求僊者之喪其欲也,故紳之學(xué)者毋謂太謾,將有嘿而識(shí)之者?!?p>  唉!道其實(shí)很近卻反而求之于遠(yuǎn),事其實(shí)很容易卻反而求之于難,只有專一、精誠(chéng),這是白日飛升的方法。伏羲用這種方法傳給神農(nóng),神農(nóng)用這種方法傳給黃帝,堯傳給舜,舜傳給禹,小顥、顓頊、高宗、文王、夔龍、益稷、周召、箕盤和孔子等人都共同得到了這個(gè)方法。穆王這類人不知道這個(gè)方法,卻只是向外界尋求,就像要到燕國(guó)去卻向南行,兩匹馬拉的車跑得越快,自以為快要到達(dá)目的地了,卻不知道離目的地越來(lái)越遠(yuǎn)了。周隱遙告訴隨文說(shuō):“帝王修道比一般人要快?!币痪湓捳f(shuō)得好,全國(guó)上下都蒙受福澤。我所學(xué)的并不是帝王應(yīng)該修行的,而劉知古也稱明皇說(shuō):“人君長(zhǎng)生與百姓不同。”要想長(zhǎng)生,應(yīng)當(dāng)先修道,人心和氣,仙道自來(lái)。如果做一般人的事,我對(duì)于前面二人的言論還不完全了解,能知道事物本原的,只有靠后人來(lái)尋求了。所謂精誠(chéng)專一,只有自己才能得道,又何必耗盡精神、勞苦筋骨而接近死亡的禍害呢?雖然如此,黃帝所修行的道并不在此,赫胥氏所修行的道也本不在此。再說(shuō)秦始皇剛愎自用,不知禍患,終于失敗在沙丘,尸首都不完整,被天下人恥笑。假使穆王能聽從祭公的諫言,就不會(huì)在祗宮失國(guó);明皇如果能遵奉至德之道,就不會(huì)死在神龍殿。漢武帝如果不是狼狽自悔,把危險(xiǎn)變?yōu)榘踩?,那么龍淵廟也就不可能建立起來(lái)了。當(dāng)東方朔向武帝推薦煉丹術(shù)時(shí),本認(rèn)為仙人得道,自然不是可以急躁求得的,如果又懂得道的人不憂慮得不得道,不認(rèn)為得道與否有什么兩樣,那么即使到了蓬萊見到仙人也沒有什么好處??墒俏涞鄣酵砟赀€沒有覺悟,因大鴻的話,于是全部罷免了方士和候神人的人,每每對(duì)群臣自嘆以往愚昧惑亂,被方士所欺騙,只是不知道修道罷了。伊尹說(shuō):“天子的事只有不可以勉強(qiáng)去做的,一定要先知道修道的道理。知道修道的道理,那么個(gè)人的欲望就會(huì)看得很輕,而民事就自然被看得很重了。”像這樣,就會(huì)超然灑脫,顯耀蹤跡也就不難了。赫胥氏果真成仙了嗎?我不得而知。我悲嘆那些求仙的人喪失了他們的本欲,所以讀書求學(xué)的人不要認(rèn)為我的說(shuō)法太荒誕,將會(huì)有人默然領(lǐng)會(huì)我的用意的。

  葛天氏

  葛天氏,葛天者,權(quán)天也。爰旋穹,作權(quán)象。故以葛天為號(hào)。其為治也,不言而自信,不化而自行。湯湯乎無(wú)能名之,其及樂也,八士捉扴投足、掭尾叩首,角亂之而歌八終。塊柎瓦缶,武喿從之,是謂廣樂。于是封泰山,興貨幣,以制數(shù)會(huì),故沈滯通、而天下泰矣。

  葛天氏,葛天,是權(quán)力之天。他愛旋轉(zhuǎn)蒼穹,創(chuàng)造權(quán)力象征。所以用葛天作為他的名號(hào)。他治理天下,不用說(shuō)話而能使人信服,不用教化而能使人行動(dòng)。浩浩蕩蕩沒有人能說(shuō)得清他治理的情況,他快樂的時(shí)候,八個(gè)士人一邊舞蹈一邊踏著腳,撫摸尾巴,叩頭,打著節(jié)拍唱歌,結(jié)束八首曲子。用土塊、木塊、瓦片、陶罐作樂器,武聲伴奏,這就是所說(shuō)的廣樂。于是,他在泰山封禪,又發(fā)行貨幣,來(lái)制定各種會(huì)集,使阻塞的暢通起來(lái),于是天下安定了。

  后有葛氏、權(quán)氏。

  后有葛氏、權(quán)氏。

  贊曰:旋穹蒼蒼,孰測(cè)至極。不有圣人,伊誰(shuí)軌則。無(wú)言而信,不化而行。垂法葛天,蕩蕩難名。載民玄鳥,臨物之極。八闋興謠,莫知帝力。

  贊辭說(shuō):天穹高高在上,誰(shuí)能測(cè)知它的至極之處?沒有圣人的出現(xiàn),又有誰(shuí)能制定出社會(huì)法則?雖然不言不語(yǔ),但百姓信任他;雖然沒有教化,但百姓都按他的規(guī)范行事。他制定的法度像葛天氏一樣廣大無(wú)邊,其功德廣大無(wú)邊,難以形容。他以玄鳥為圖騰的商族為百姓的父母,君臨天下,八方的百姓都高興地唱起了歌謠,但無(wú)人知道這是帝王的功績(jī)。

  【治者致之道也,無(wú)非事也,亦無(wú)非教也。夢(mèng)有占戎,有卜災(zāi),有祈信,有盟,圣人未嘗廢也。是故無(wú)常祀,則淫祀不可勝舉矣;無(wú)中聲,則淫樂不可勝用矣。凡民之不可去者,圣人不廢也。抑為之節(jié)文爾已。古者未嘗無(wú)樂也,洪荒之世,圣人出道以應(yīng)世,各有一代之業(yè),則必有一代之樂也。雖然,樂者治之章,而禮者治之文也。文生而章出,禮先而樂后,不可易也?!?p>  治理國(guó)家的根本在于道,道體現(xiàn)在具體事務(wù)中,也體現(xiàn)在教化中。夢(mèng)有占?jí)?、卜問?zāi)吉、祈神求告、盟誓等名目,圣人都沒有廢棄不用。因此,如果廢棄了經(jīng)常的祭祀,淫邪的祭祀就不可勝數(shù)了;廢棄了雅樂,淫邪的音樂就不可勝數(shù)了。對(duì)于百姓不可廢除的事,圣人是不會(huì)廢棄的,只是加以節(jié)制引導(dǎo)罷了。上古的時(shí)候并不是沒有音樂,洪荒時(shí)代,圣人制定道術(shù)來(lái)適應(yīng)時(shí)代的變化,每個(gè)時(shí)代有每個(gè)時(shí)代的任務(wù),那么每個(gè)時(shí)代也必然有每個(gè)時(shí)代的音樂。雖然這樣,但音樂是治理成效的表現(xiàn),禮則是治理的規(guī)范。規(guī)范產(chǎn)生而表現(xiàn)隨之出現(xiàn),禮為先而樂在后,這是不可改變的。

  【八士八終節(jié)未嘗無(wú),則禮未嘗廢也。而世之人蔑禮節(jié)、隳形體,洿蔑以為行,疃怨以為賢,托音乎聚僂之傍,而羅唝乎父師之側(cè),曰:『吾為達(dá)也。』吾聞無(wú)懷、葛天不如是之蕩無(wú)度也。予嘗學(xué)論語(yǔ)矣,及微子之篇,見其著周公為魯公之語(yǔ),而遂知孔子與三仁八士之心,然后三嘆孔門弟子善述圣人之志,而揚(yáng)雄、王通皆不足以知之也。夫微子一篇,論出處之大致,以仕為通者溺而不止,以隱為高者往而不返,然而特雜是章于間,何哉?彼周公之言,上以為君人者而下以為事君者,發(fā)也?!?p>  【八士八終的節(jié)操?gòu)奈聪?,那么禮就從未廢棄。然而世上的人們蔑視禮節(jié)、毀壞形體,以污穢輕侮作為行為,以猥瑣怨恨作為賢明,托身在佝僂的人的旁邊,而羅列在父兄的身旁,說(shuō):‘我是通達(dá)的人?!衣犝f(shuō)無(wú)懷氏、葛天氏的時(shí)代,并不像他們這樣放縱無(wú)度。我曾經(jīng)學(xué)習(xí)過《論語(yǔ)》,到了《微子》這一篇,看到他寫周公為魯公的話,于是就知道孔子與三仁八士的心意,然后三嘆孔子門徒善于陳述圣人的志向,而揚(yáng)雄、王通都不能了解它。那《微子》一篇,論述出仕隱居的大致情形,認(rèn)為做官為顯達(dá)的人沉溺其中而不能自拔,認(rèn)為隱居為高的人前往隱居而不回頭,然而特別把這章夾雜在中間,為什么呢?那周公的話,對(duì)上是為做君主的人,對(duì)下是為做臣子的人,而發(fā)的呀。】

  【為君難,為臣固不易,君臣之間微矣哉。于其所厚者薄,則無(wú)不薄矣;親而可施,則何有賢士大夫哉?二世之殘骨肉,六朝之戕宗室,此可仕其朝邪?大臣不以則,必愎狠信任小人矣。剝喪元良,而信崇虎;賊虐諫輔,而任尹諧;與夫信石顯,而疑蕭傳;任裴齡而絀陸贄,此可仕其朝邪?非是二者,圣人不去邪。是故子言衛(wèi)靈公之無(wú)道,猶且彷徨于其域,知此則三仁之或去或死,栁惠之或絀或處,孔子之去齊去魯,樂師之適齊適楚,八士之著于是列皆可知矣。故舊無(wú)大故,猶不可棄,則君非有大故,而可去乎?朋友且不可求備也,一人或過,其可求備而去乎?知是,則接輿、沮、溺、晨門、荷莜有可得而議矣。于戲山林之士,豈止于不知反哉?而世又有無(wú)故宅嶺,稱慕巢許,以達(dá)者。中南、少室,皆為快捷方式,大有佳趣,豈特岑岑之中南邪?巢許之事,予無(wú)信焉,且不仕無(wú)義可也,長(zhǎng)幼之節(jié)如之何其廢之夷?俟之態(tài)骨,嘗見于原壤矣?!?p>  作為君主很難,作為臣子固然也不容易,君臣之間的關(guān)系真是微妙啊!如果對(duì)于所親近厚愛的人冷淡,那么對(duì)其他人也就沒有什么不冷淡的了;如果親近的人可以施加暴行,那么哪里還會(huì)有賢士大夫呢?秦二世殘害骨肉,六朝殺戮宗室,這樣的朝廷難道可以出仕嗎?大臣們不堅(jiān)持正道,一定固執(zhí)狠戾,信任小人。剝奪賢良,而寵信奸邪之人;殘害進(jìn)諫輔佐之臣,而任用諂媚之輩;同于信任石顯,而懷疑蕭望之;任用裴度而罷免陸贄,這樣的朝廷難道可以出仕嗎?不是上述兩種情況的,圣人就不會(huì)離開朝廷。所以,孔子談?wù)撔l(wèi)靈公的無(wú)道,還要在那個(gè)領(lǐng)域里徘徊,知道這個(gè)道理,那么季札、公子比干或離開或死去,柳下惠或被罷免或留任,孔子離開齊國(guó)、離開魯國(guó),樂師去齊國(guó)、去楚國(guó),春秋時(shí)八個(gè)賢士被記載在名冊(cè)上,就都可以理解了。老朋友沒有大的過失,尚且不可拋棄,那么君主沒有大的過失,就可以離開他嗎?對(duì)朋友尚且不能求全責(zé)備,一個(gè)人有些過錯(cuò),難道可以因求全責(zé)備而離開他嗎?懂得了這個(gè)道理,那么接輿、長(zhǎng)沮、桀溺、晨門、荷莜丈人就可以加以評(píng)說(shuō)了。唉!山林隱士,難道只是不知返歸朝廷嗎?然而世上又有人沒有緣由地占據(jù)山林,仰慕巢父、許由,把自己當(dāng)作曠達(dá)的人。終南山、少室山,都被看作是隱居的快捷方式,有很大的樂趣,難道只是高峻的終南山嗎?巢父、許由的事跡,我不相信,況且不做官是沒有道義的,長(zhǎng)幼之間的禮節(jié)怎么能廢棄呢?那種等待賢明君主出現(xiàn)的態(tài)度,在原壤身上就曾表現(xiàn)出來(lái)過。

  【然則數(shù)之賊而叩之杖,是乃圣人之隱也,彼阮籍、韋高、王澄胡母輔之之徒,復(fù)何為邪?譏山甫、姍文王,謑髁無(wú)任而笑天下之尚賢,縱脫無(wú)行而非天下之大圣,莊周不如是也,而況無(wú)懷之與葛天氏乎?晉室之為夷,南北之紛更,皆由此徒出矣,而何任達(dá)之足云?是故先王之治,先其禮而后其樂。樂者混澖之竟,而禮者人之城也。禮勝則愚,故樂以生之;樂勝則流,故禮以守之。禮也者,所以嚴(yán)分而防泆者也。茍嚴(yán)矣,何慢之足憂?茍防矣,何亂之足病!彼箕躆、裸裎、托言為達(dá)其禍已,不可勝言矣,非直圣人病之,俾門役,莫不以為病也。詩(shī)云:『野有死麕,白茅苞之?!环螓幖人酪樱谒蓷壱?,而猶苞以白茅,何耶?死惡其污于地也。夫茅之為物,薄而用,可重也。易曰:『藉用白茅,無(wú)咎?!黄堌戎T地而可矣,藉之用茅,何咎之有?此其禮之所以不可以已,而流遁者之所以獲罪于圣人也。】

  既然如此,那么,多次侮辱人家,又拿棍棒敲打人家,這就是圣人的隱退之道嗎?那些阮籍、韋誕、王澄、胡毋輔之輩,又算是什么呢?他們譏笑山甫,毀謗周文王,鄙視那些無(wú)能的人而譏笑天下人崇尚賢才,他們放浪形骸,無(wú)惡不作,如果不是天下的大圣人,莊周也比不上他們,更何況無(wú)懷氏和葛天氏呢?晉朝之所以被夷族所滅,南北之所以紛爭(zhēng)不斷,都是由這些人造成的,還談什么任誕值得稱道呢?所以,古代圣王治國(guó),總是先推行禮制,然后才推行音樂。音樂,只是人們歡樂的場(chǎng)所;而禮制,卻是人們立身處世的根本。禮制勝了,人們就會(huì)顯得愚昧,所以要用音樂來(lái)啟發(fā)他們;音樂勝了,人們就會(huì)放縱無(wú)度,所以要用禮制來(lái)約束他們。禮制啊,它是用來(lái)嚴(yán)格區(qū)分人們的社會(huì)地位和防止人們?cè)杰壍?。只要?yán)格區(qū)分了人們的社會(huì)地位,還有什么值得擔(dān)憂的怠慢不敬呢?只要防止了人們?cè)杰墸钟惺裁粗档脩n慮的禍亂呢?那些兩腿分開坐著、光著身子、口口聲聲說(shuō)什么任誕通達(dá)的人,他們的禍害已經(jīng)數(shù)不清了,不僅圣人憎惡他們,就是看門打雜的人,也無(wú)不認(rèn)為他們可惡。《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):“野地死了獐子,白茅將它裹住?!扁右呀?jīng)死了,本來(lái)可以拋棄不管,卻還要用白茅將它裹住,這是為什么呢?是怕獐子尸體污穢了大地。白茅這東西,既輕薄又沒有什么用處,卻受到重視,可見禮制是很重要的?!吨芤住飞险f(shuō):“用白茅墊著祭祀品,不會(huì)獲罪?!比绻褨|西直接放在地上就可以了,卻還要墊上白茅,這樣做又有什么罪呢?這就是禮制不可以廢除的道理,也是那些放蕩不羈的人所以要被圣人治罪的原因。

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動(dòng)
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁(yè)
返回書頁(yè)
指南