第29章 糖果屋:調(diào)查
夜幕降臨,村子里。
鮑爾溫并沒有離開。
夜色籠罩著整個(gè)村莊,就連路邊的火光和守夜人都沒有。
空氣中彌漫著牲畜糞便的惡臭,不時(shí)有狼嚎和其他不知名的叫聲傳來。
街道上吹來泛著冷意的夜風(fēng),鮑爾溫與小哈的眼睛依舊泛著幽光,一人一狗,走在街道上也算不上孤獨(dú)。
科爾的家和黑暗融為一體,一片寂靜,因?yàn)槔锩娓緵]有人。
鮑爾溫一整天都躲在暗處觀察,科爾夫人進(jìn)去后就再也沒出來過,按理說她應(yīng)該在房間里才對(duì)。
那她去哪了?
他把小哈留在門口,伸手在門把上輕輕一扭,門就被打開了。
屋子里黑漆漆的,一點(diǎn)溫度都沒有。門口擺放鞋的位置,沒有屬于小孩,也沒有屬于男人的鞋。
往里走,看見收拾得很整齊的大鍋,鮑爾溫伸進(jìn)去摸了一下鍋底,灰塵沾滿他的手指。
房子不大,只有一間用于睡覺的屋子。床上一切都那樣整齊,整齊得不自然。床上像是很久沒人睡了,冰涼的。
四個(gè)人睡一張床,卻只有一個(gè)破舊的枕頭。
床頭柜上只有一盞油燈,燈芯還很長,里面的燈油卻沒了。
走在油燈附近,地板有些滑溜溜的,地上有一塊破舊衣裳制作而成的抹布。
他抬起頭,看向窗戶,那里有明顯的裂痕,應(yīng)該是油燈砸在了窗戶上,灑了一地的油燈,然后用這塊破衣服簡陋擦拭。
他攤開破舊的衣裳,從顏色和大小來看,這是一件成熟男人的衣服,還是加大款。
鮑爾溫順著衣服找到衣柜,打開一看,里面都是女人的衣服,疊得整整齊齊,他翻了翻,意外發(fā)現(xiàn)被這些衣服壓在最下面的,是一件白色的連衣裙,款式并不新潮,甚至可以說很老土。
它放在底部,卻有幾道不明顯的不規(guī)則褶皺。
其他的衣服都疊得整整齊齊,為什么最下面的一件卻是皺巴巴的?褶皺不是很明顯,說明這件裙子沒有被壓太久。
是因?yàn)樗?jīng)常將它從下面翻出?然后又急急忙忙的塞回去?
她在隱藏什么,這件白色的裙子有什么特別的意義嗎?
鮑爾溫繼續(xù)找,慢慢地彎下腰去看床底。
他從床下找到了不算太多的衣服,拿出一件展開,這尺寸只會(huì)屬于小孩。
每一件衣服都有補(bǔ)丁。
整個(gè)房子,男人和小孩的衣服被丟掉,找不到他們的鞋??茽柼坪醪⒉粣鬯募?。
他繼續(xù)翻看這些衣服,衣服不算太多,卻集中在不大的一塊面積,相對(duì)于整個(gè)床底,真的不算大。
上面一層,衣服洗得有些泛白。下面一層,居然還有黑色的污漬?
突然,他感覺到腰間微微發(fā)燙,他伸手摸向發(fā)熱的源頭,終于摸到了一塊棱角分明、微微發(fā)燙的東西。
拿出發(fā)熱物,赫然是一塊紫黑色的晶體。水晶在月光的照耀下,呈現(xiàn)出一種妖異的紫紅色。
鮑爾溫飛快地扒開衣服,終于看清了床底下的情況。
他明白為什么科爾夫人消失不見了,在床下,正刻著一個(gè)魔法陣!
魔法陣散發(fā)出淡淡的紫光,似乎是受到了紫黑色晶體的召喚。鮑爾溫立刻釋放出一個(gè)金色的護(hù)盾。
他拿著晶體的那只手慢慢靠近魔法陣,晶體那妖冶的紫色光芒就像煙一般,被吸入魔法陣。
魔法陣的光芒越來越亮,鮑爾溫有種不祥的預(yù)感,他想站起身,卻沒想,自己整個(gè)人都被吸了進(jìn)去,連帶著晶體。
“汪!”小哈似乎感覺到了什么,沖進(jìn)了房間,卻發(fā)現(xiàn)房間里空蕩蕩的,空氣中彌漫著小哈熟悉的味道。
它焦急地轉(zhuǎn)了一圈,最終停住了腳步,冰冷的眸子看著窗外越來越亮的月亮。
……
強(qiáng)烈的光芒刺|激著鮑爾溫,讓他閉上了眼睛,當(dāng)他再次睜開眼睛的時(shí)候,白茫茫的世界在慢慢恢復(fù)它本來的顏色。
這個(gè)一個(gè)封閉的房間。他不知道這是什么地方。房間中央擺放著一張古樸的桌子,在它周圍有四只燃著的蠟燭分鎮(zhèn)四角,燈焰的顏色是淡淡的紅色。一本書斜躺在書桌上,泛著妖艷的紫光。
在桌子的正前方,安靜地躺著一位婦女。鮑爾溫走進(jìn)一看,正是消失的科爾夫人!她的嘴角殘留著黑色的血液,鼻尖處有一朵枯萎的花,看不出本來的顏色。
她一只手握著一支筆,另一手攥著一頁信。
鮑爾溫翻了個(gè)身,才看見科爾夫人的容貌比白天見還要年輕一點(diǎn)。
她不由地想到金發(fā)婦女離開前好像開玩笑的那句話。
她身上的衣服還是那身,卻沒有半點(diǎn)污漬,而在她的身下,還有一個(gè)用鮮血繪制的魔法陣。不算太大,剛好容許一個(gè)人站立。
看得出來,魔法陣中的血液已經(jīng)干涸了許久。
鮑爾溫從這個(gè)魔法中感受到了一股更加濃郁的黑暗魔法氣息,這股氣息就像是有人在它的鼻子里放了一個(gè)不響的屁,濃郁得讓人作嘔。
他拿起那封信,開始閱讀。信的兩邊都寫著字,不過字跡不同,應(yīng)該是兩個(gè)人寫的。
其中一面,是一位叫維爾斯的男子寫給瑪麗的情書,也就是科爾夫人。
另一面,巨大的“對(duì)不起”占據(jù)了大半空白,緊接著是一句:
“都是我鬼迷心竅,一旦有了欲望,我再也控制不住自己了!她是真正的魔鬼!”
正當(dāng)他思考這個(gè)“她”是誰的時(shí)候,科爾夫人的尸體突然燃起了熊熊的火焰,紫紅色的火焰將她整個(gè)兒包住。
鮑爾溫嘗試將她手心處的火焰踩滅,但卻無濟(jì)于事。
觸碰到火焰的那一剎那,一股徹骨的寒意撲面而來,火焰也沒有將他點(diǎn)燃。
他只能眼睜睜看著科爾夫人灰飛煙滅。
“叮!”一聲清脆的響聲。
接著,科爾夫人身上掉出一塊紫黑色的水晶,比鮑爾溫手中的還要大,落在地上,躺在科爾夫人的骨灰里。
一切來得那樣觸不及防,就幾秒鐘的時(shí)間,一一個(gè)活生生的人在鮑爾溫的面前化為灰燼。
鮑爾溫伸出手,想要將這枚紫黑色晶體撿起來,仔細(xì)研究一番。
剛剛觸碰到晶體,又是強(qiáng)烈的亮光,和他來的時(shí)候一樣。在鮑爾溫即將離開之際,他好像聽到了從書中發(fā)出來的大笑,那聲音是如此刺耳、充滿寒意。
當(dāng)鮑爾溫再次睜開眼睛的時(shí)候,他再次回到了原來的位置,只不過他的邊上多了小哈。小哈依舊維持著望著月亮的姿勢,它的眼睛越發(fā)明亮。
正當(dāng)鮑爾溫準(zhǔn)備伸出手將他抱起時(shí),小哈張開了嘴,抬起頭,眼神變得冰冷,仰望月亮,整個(gè)身子站起,兩只后腿用力。
“嗷嗚——”
鮑爾溫大吃一驚,這個(gè)叫聲未免太純了吧!
不知道是不是錯(cuò)覺,鮑爾溫覺得小哈不僅變重了,整只狗好像變大了!變大了很多!
他看了看手里的紫黑色晶體,感覺事情有些復(fù)雜。
這紫黑色的晶體到底是怎么回事?科爾夫人為什么突然消失,她招惹了什么?還有那笑聲……
真特么難聽。
你學(xué)習(xí)了嗎今天
改