西爾弗從容地收起魔杖,面色不改,仿佛剛才只是做了一件微不足道的事情——為了這套動(dòng)作他在寢室里排練了一個(gè)禮拜了。
他向熱情的觀眾們揮手示意,這為他贏來了更多的掌聲。
“不得不說,你更適合當(dāng)一個(gè)演員,杰克?!便紤械呐曉谖鳡柛ツX中響起?!拔矣X得你在表演上的天賦比在魔法上強(qiáng)多了。”
“我強(qiáng)調(diào)過很多次了,你大可以輕聲說話,不要隨便入侵我的大腦!”
“霍格沃茨的校長可正在注視著你唉,你不想將我的存在給暴露吧?!迸曂nD了一下,“另外,這個(gè)小把戲的持續(xù)時(shí)間可不長,如果你不快點(diǎn)的話,那么不等你回來,湖水又要恢復(fù)原狀了,你可不想在這冰冷的湖水中游回來吧?!?p> 西爾弗沒有再與拉文克勞斗嘴,這個(gè)“摩西分?!钡奶貏e魔法,原本是用于搜尋水下物品的特殊古魔法。這個(gè)魔法在猶太先知摩西的手上被發(fā)揚(yáng)光大,他將紅海分開,打開了一條猶太人的逃生之路,又在埃及人追趕至海中央時(shí)讓海水淹沒了埃及的巫師軍團(tuán)。
雖然這個(gè)古魔法稱得上威力驚人,但是它冗長的咒語和苛刻的應(yīng)用條件為后世巫師所不喜,在近代魔法出現(xiàn)后,“摩西分?!边@個(gè)古魔法也跟其他的古魔法一起被巫師們所遺忘。西爾弗之所以從拉文克勞手上學(xué)來了這個(gè)魔法,為的是能體面地完成這次比賽,不用像其他勇士一樣在冰冷的湖水中游泳。
盡管霍格沃茨的黑湖遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上紅海,但是西爾弗的魔力也不能與幾千年前的猶太先知摩西相提并論。按照拉文克勞的估算,西爾弗只有一刻鐘的時(shí)間來完成往返。
雖然湖水被分開,但是湖底的泥沙和淤泥可不適合人在上面奔跑——更何況黑湖也不小。
西爾弗從懷中又掏出一堆刻畫著魔文的紙鳥,向前一撒,這些被活化的紙鳥歪歪扭扭地朝湖底深處飛去。
“看來西爾弗選手打算故技重施,利用紙鳥定位,幻影移形進(jìn)入湖底!”巴格曼解說道,“這是個(gè)非常聰明的點(diǎn)子,霍格沃茨的黑湖可不是小池塘,就算用魔法將湖水分開,靠雙腳奔跑的話就得跟那些沉積了不知道有多少年的泥沙和淤泥搏斗了!但如果有幻影移形的話,一切就都不成問題了!”
“看,西爾弗選手行動(dòng)了,他開始幻影移形了,讓我們看看他接下來要做什么!”
西爾弗站在了一塊繪著許多人魚的巨大巖石上,他們手里拿著長矛,正在追逐著一些看上去像是巨型烏賊的東西。
“人魚的壁畫。”西爾弗饒有興趣地看著這些人魚的藝術(shù)作品。“看樣子已經(jīng)有了好幾萬年的歷史了。”
“那是自然?!贝蟾攀怯X得距離已經(jīng)夠安全,拉文克勞直接說話了,“人魚曾經(jīng)也有過相當(dāng)發(fā)達(dá)的文明?;舾裎执牡倪@些人魚,是大西洋王國一支殘存的后裔。盡管他們的文明早已消亡,但是他們?nèi)匀皇侵腔凵铮瑳]有歸于蒙昧?!?p> “不過今天來可不是感慨人魚的,我得先找到我遺失的東西,完成這個(gè)比賽。”西爾弗朝四周望去,發(fā)現(xiàn)了許多粗糙的石頭蝸居,上面斑斑點(diǎn)點(diǎn)地沾著水藻。西爾弗看見那些黑乎乎的窗戶里有一些面孔,顯然就是湖底的常住居民人魚了。
人魚的皮膚呈鐵灰色,墨綠色的頭發(fā)長長的,蓬蓬亂亂。他們的眼睛是黃色的,殘缺不全的牙齒也是黃色的,脖子上戴著用粗繩子串起的卵石。他們似乎知道西爾弗就是將湖水分開的元兇,他們朝他不懷好意地笑著。有一兩個(gè)為了看得更清楚些,還從洞穴里跑出來,手里拿著長矛,用粗壯有力的銀色魚尾拍擊著湖水,朝西爾弗做出威脅的姿勢(shì)。
西爾弗沒有理會(huì)那些人魚,他給自己換上一雙輕便的套鞋,往前走去。石頭蝸居越來越多了,有些蝸居周圍還帶著花園。他看見一扇門前拴著一個(gè)可憐兮兮的小格林洛迪。人魚從四面八方涌現(xiàn)出來,都好奇地望著他,沖著他指點(diǎn)點(diǎn),并用手掩著嘴竊竊私語。
西爾弗順著自己開出的道路繼續(xù)往前走,發(fā)現(xiàn)了人魚小村莊的廣場,四周坐落著一些房子,房子前面漂浮著一大群人魚。中間有一些人魚在齊聲歌唱,呼喚勇士過去。他們身后聳立著一座粗糙的雕像:一個(gè)用巨石雕刻成的大人魚。在人魚石像的尾巴上,牢牢地捆綁著四個(gè)人。
羅恩被拴在赫敏和卡卡洛夫之間。另外還有一個(gè)最多八歲的小姑娘,那一頭云霧般的銀發(fā)使西爾弗確信她是芙蓉·德拉庫爾的妹妹。他們四個(gè)看上去都睡得很沉,腦袋無力地聳拉在肩膀上,嘴里不停地冒出一串細(xì)細(xì)的水泡。
“見鬼,看來克魯姆得營救的對(duì)象就是卡卡洛夫了?!蔽鳡柛ヒ荒樄蝗绱说谋砬?。西爾弗將手伸進(jìn)了湖水,并不如他想象的那么冷。
“看來還是躲不掉要游一段啊。”西爾弗給自己加了個(gè)泡頭咒,一頭扎進(jìn)了前面的湖水中。
西爾弗奮力朝人質(zhì)游去。他的游泳技術(shù)并不高超,甚至可以說是笨拙,但好在他離人質(zhì)的地方并不算太遠(yuǎn),一番掙扎后總算到了目的地。但是“摩西分?!钡臅r(shí)間已經(jīng)到了,湖水恢復(fù)了原狀。西爾弗哀嘆一聲,認(rèn)命地把精神放在解救赫敏上。人魚們把人質(zhì)拴在雕像上的繩子是水草編的,又粗又滑,非常結(jié)實(shí)。就算用小刀也未必能砍得開。
“那么——神鋒無影!”西爾弗將魔杖指向捆著赫敏的草繩,西爾弗的對(duì)這個(gè)魔法的控制力十分出色,魔法割開了捆著赫敏的草繩,一點(diǎn)兒也沒傷到她。
赫敏神志不清地浮在湖底上方幾英寸的地方,隨著水波漂來蕩去。
西爾弗一把抱住赫敏,朝湖面游去。