萊恩先生是意大利人,但他會(huì)說英語,語法也極其地道。竹子教萊恩鄉(xiāng)土人情時(shí)偶爾教他些中文。每次萊恩都忍不住贊嘆中文的博大精深,竹子問為什么。
萊恩先生回答說:“你學(xué)英文這么快,每天能掌握二三十個(gè)新詞匯,我學(xué)中文這么慢,一天十個(gè)生詞都學(xué)不會(huì)?!?p> 竹子樂壞了,萊恩用這種邏輯推演得出中華文化和中華語言的博大精深倒也不離譜。但竹子也沒忽略英文的些精髓,有時(shí)英文表達(dá)力沒中文這么強(qiáng),有時(shí)英文卻很簡單明了,竹子覺得WANT和NEED這兩個(gè)詞就格外貼切。
WANT的意思是想要,由心而發(fā)想得到。
NEED的意思是需要,對某樣?xùn)|西有需求。
兩個(gè)詞的意思完全不同,但偏偏這兩個(gè)詞很重要。因?yàn)槿藗儾⒉灰欢〞?huì)去購買他們需要的東西,但大部分人卻會(huì)購買他們需要得到的東西。
竹子覺得,這就像女孩子們,明明在衣櫥里掛了幾十件衣服,其中的百分之八十一年只穿一次,但每一次上街仍然會(huì)買下看中的好款式。還有逛超市的計(jì)劃原本是買促銷牛奶,不過促銷牛奶沒了所以沒買成,卻買了巧克力果凍雪糕一堆閑食。
而如果是某件東西是需要,那么購買者大都會(huì)衡量經(jīng)濟(jì)能力后量力而行,但如果你對某件東西是希望得到,那么你即使沒錢了,也會(huì)設(shè)法購買,用別的方式,比如信用卡、借貸等。
竹子把自己的見解給萊恩先生解釋了遍,萊恩先生很有心得地說:“那可不一定。在我們國家很多小孩很聰明,他們明明是WANT某樣?xùn)|西,比如玩具,但他們會(huì)對我們父母說,他們是NEED那樣?xùn)|西,于是我們就會(huì)為他們購買,買了后才發(fā)覺被騙了。”
萊恩先生慈和地哈哈大笑,說他拿孩子沒辦法。
竹子卻不解地問萊恩:“小孩怎么能騙人,你們不教育小孩子要誠信嗎?”
萊恩開朗地笑:“只要不是太過分,忽略也就算了?!?p> 竹子也輕松笑說:“這么放松?。∫桌蛇_(dá)難道沒有誠信協(xié)議嗎?”
“有誠信協(xié)議?!比R恩先生說,“但我相信就算沒誠信協(xié)議,所有的歐洲企業(yè)都會(huì)遵守誠信協(xié)議。”
竹子立馬覺得有懷疑,因?yàn)樗诘腃.B.集團(tuán)有誠信協(xié)議,協(xié)議最基本的是不能同客戶去夜總會(huì)也不能送客戶超過兩百人民幣的禮物,但就算有協(xié)議,據(jù)竹子了解,幾乎所有銷售都不管誠信協(xié)議地進(jìn)行銷售行為。竹子于是不相信萊恩的話并且問他為什么。
“等你有了一定的銷售年資就知道了。”萊恩沒看不起竹子的意思,只是憑自己的經(jīng)驗(yàn)告訴她事實(shí),“讓你不得不違反誠信協(xié)議的企業(yè)都靠不住。”
兩年之內(nèi),竹子沒想透這話的意思。
而在這個(gè)時(shí)候,發(fā)生了件讓竹子很頭疼的事情:戴查韋走了,臨走時(shí)帶走了團(tuán)隊(duì)的另外兩個(gè)人,唯獨(dú)剩下竹子一個(gè)人,正在S市的竹子慌了神,恨不得立馬就飛回B市去。