第一百一十七章 萬圣節(jié)夜談(二)
男孩們似乎想要讓自己表現(xiàn)的更為堅強一些,但是在萬圣節(jié)這樣特殊的日子里,聽到這樣的怪談,也確實足以令孩子感到毛骨悚然了。
更別提休息室一旁的黑湖里還盤踞著各種各樣模樣怪異的生物了。
好幾個斯萊特林的低年級學(xué)生們一邊低聲地談?wù)撝裁矗贿呁嘶亓怂奚嶂腥ァ?p> 德拉科·馬爾福驕傲地撇了撇嘴巴,絲毫記不起去年萬圣節(jié)時,因為聽到巨怪來襲后自己驚慌失措的丑態(tài)。他披靡地瞥了一眼他的兩位小跟班,看上去一點兒也不屑于去聽這些來源不明的亂七八糟的故事了。
“麻瓜的故事!”他嘟囔著,“這有什么好嚇人的呢?!”
但很快,路過玻璃的幾條水蛇就將他嚇了一跳。那幾條水蛇看上去對他的反應(yīng)相當?shù)捏@慌失措——畢竟水蛇很少會潛到這么深的地方去。
克勞尼只看到馬爾福一;.,PK 下跳地老高,在匆匆忙忙回寢室的人群里格外顯眼。
等人們都散的差不多了,只剩下三三兩兩的幾位平時就喜愛安靜地待在休息室看書的低年級生們了。
“大孩子們才不關(guān)注這個呢?!卑桌騺喎藗€白眼,“對于他們來說,還是考試更重要一點。”
“但是無辜的小貓咪遭殃了呀?!笨藙谀嵴f,“而且,大部分高年級生們還是對自己的魔法能力有信心的吧?”
“不過是一只不知名的神奇動物而已。”
“可是我們沒有學(xué)過呀!”艾米莉亞皺起了眉頭,“我們都不知道到底有什么生物會有這樣的習(xí)性?!?p> “也有可能是,后來的環(huán)境讓他們?yōu)l臨滅絕了?!笨藙谀峄卮穑叭绻f他們的種群數(shù)量少之又少了,學(xué)者們都很難見到他們的蹤跡了,又怎么能夠把他們列為觀察的對象來研究他們呢?”
“石化并不是不可解的啦!”她安撫地笑著,“這并不是什么致命的事件,而且老師們都還在學(xué)校呢。無論是誰不見了,我們都會知道的。城堡就這么大,不用多久,這個小東西就會無所遁形啦?!?p> “那——那——密室呢?”一個顫巍巍的聲音從另一旁的矮桌傳來,一個很漂亮的低年級生從矮桌的一旁探出了個腦袋。
“是你呀,達芙妮?”
“既然你們都說,是寫在墻上的字,那字一定就是人寫的,對不對?”
女孩點了點頭。
“既然是人寫的,那就一定有一個始作俑者?;蛟S是誰想搞個惡作劇也不一定?!?p> “畢竟萬圣節(jié)是一個特殊的日子。”
“或許只要你去好好睡一覺,”她緩慢地對著達芙妮肯定地點頭,“明天一早起來,那個四處活動的小動物就被送出霍格沃茲了?!?p> 等達芙妮走后,赫勒斯才坐了下來,她倚靠到了克勞尼的旁邊,如果周圍沒有其他人的話,克勞尼保證她一定已經(jīng)倒到她的懷里了。
但是她沒有,因為周圍還是有人。
赫勒斯幽幽地環(huán)視了一圈,最終還是問:“你怎么這么肯定,不會又是哪個學(xué)生的惡作劇呢?畢竟不喜歡費爾奇的學(xué)生可不在少數(shù),克勞尼?!?p> “我可是大公無私的?!彼苊靼缀绽账乖谙胄┦裁?,“雖然格蘭芬多和斯萊特林總是水火不容,但我們無疑是最相像的兩個學(xué)院了?!?p> “我認為學(xué)生們不會做這樣的事情。”她肯定道,“有人討厭費爾奇,但我相信還沒有人會壞到把這種厭惡放到一個無辜的小動物身上?!?p> “這可不像你——”
赫勒斯的語氣千回百轉(zhuǎn)地,暖呼呼的手嘗試著去夠她胸口的徽章。
“好吧——好吧——”克勞尼神神秘秘地討?zhàn)?,“雖然說石化咒沒有反咒,可我從沒說過,這個咒語沒有解咒呀!”
老實的埃爾文和艾米莉亞一樣瞪圓了眼睛。
“你看,你看看。”她說,“我可沒有說謊!”
“反咒在一定程度上能夠恢復(fù)魔咒帶來的傷害,可是在石化過程中受到的傷害幾乎是不可逆的——它當然沒有反咒了。”
“但只要是魔咒,他既然能夠施展,讓客體處于某個狀態(tài),那就一定有辦法讓他脫離那種狀態(tài)呀?!?p> “如果是魔咒的話?!笨藙谀嵴f,“那鄧布利多先生見到它的第一眼,這只小貓就會恢復(fù)活力了。”
“那究竟是怎么一回事呢?”艾米莉亞掰了掰自己的手指,想不出最終的原因,“費爾奇可是指認了大名鼎鼎的哈利·波特為始作俑者呢!”
“哈利?”克勞尼聽到這個意外的答案覺得更加啼笑皆非了,“如果說哈利和費爾奇在走廊上打了一架,我反而會更相信——”
“但你說讓他對無辜的小動物下手,或者在墻上寫惡作劇的簽名?!彼f,“那真的是太不切實際了?!?p> “不過專業(yè)的事情是不是請專業(yè)的人來比較好呢?”克勞尼撓了撓頭,“不知道羅夫知不知道這件事情?!?p> “這件事情都傳遍了?!卑栁恼f,“整個學(xué)院的人都碰了個正著?!?p> “那或許我們會有機會見到神奇動物專家的實操!”克勞尼興奮了起來,“如果是未知的生物的話,紐特先生一定會感興趣的!”
“這可是教科書級別的人物!”
所有人都把所謂的“密室”和“繼承人”放到了一邊,畢竟這樣的措辭就像克勞尼的麻瓜恐怖故事一樣,甚至更加不知所云。
所有人都把心放到了肚子里,還有的人甚至已經(jīng)開始期待起那位紐特先生明天就從他遙遠的住宅飛到霍格沃茲了。