“二十圣嬰默想......或者,對圣嬰的二十次凝視......”
在琴鍵上方提腕懸停的范寧,此刻屏息凝神,默念標(biāo)題。
實際上,范寧一直認為“Regard”一詞極難翻譯。
從字面意義上來說,它或許譯為“凝視、注視”沒錯,抑或深層一點,譯為“默想、玄想、觀想”......
但其實,它在法語里又是一個介詞,帶有“和......有關(guān)的方面”的意思,進一步考究源頭的...
“二十圣嬰默想......或者,對圣嬰的二十次凝視......”
在琴鍵上方提腕懸停的范寧,此刻屏息凝神,默念標(biāo)題。
實際上,范寧一直認為“Regard”一詞極難翻譯。
從字面意義上來說,它或許譯為“凝視、注視”沒錯,抑或深層一點,譯為“默想、玄想、觀想”......
但其實,它在法語里又是一個介詞,帶有“和......有關(guān)的方面”的意思,進一步考究源頭的...