首頁 現(xiàn)代言情

參加素人綜藝后,我撩走了頂流

第四章 好像……互相記住了

  俞茜和其他七位畢業(yè)生很幸運地進入到了接下來的錄制,正式成為了“SY”翻譯公司的實習生。

  進入的八位實習生中有五位男生,三位女生,男女比例跟面試官一樣慘淡。

  除俞茜以外的兩位女生,其中一位便是那個海歸研究生。

  實習生中既有像俞茜這樣普通的國內(nèi)外國語大學的學生,也有不少海歸學生。

  即使過了面試官的選拔成為公司實習生,競爭的壓力還是很大。

  畢竟最終只有三位實習生能夠正式入職“SY”翻譯公司。

  錄制的第一期也就是八位實習生的第一個課題,是翻譯的初級任務,翻譯說明書。

  因為是剛剛進入職場的畢業(yè)生,翻譯的并不是專業(yè)性很高的藥品說明書,只是普通的家用電器說明書。

  八位實習生畢竟是海選出來的,專業(yè)能力在基礎方面都是過關的,幾乎都做得很好。

  俞茜在第一次的排名中排到了第五名。

  第二期的錄制就開始加大難度了,任務是進行會務翻譯。

  八個人兩兩分組,分為四組分別負責四個不同地方的會務翻譯。

  會務翻譯不僅僅需要翻譯會場發(fā)言,就連發(fā)言人的資料和PPT也需要翻譯人員進行翻譯。

  其他三組的工作的會議是進行耐用消費品的產(chǎn)品發(fā)售,類似于電器、汽車、家具等。

  由于大型產(chǎn)品都經(jīng)過公司的深思熟慮之后進行發(fā)售,需要翻譯的資料較穩(wěn)定。

  所以三組人員的工作都能夠順利進行。

  輪到俞茜這一組就沒有那么幸運了,他們負責的是奶茶發(fā)售。

  由于快速消費品的市場變化迅速,產(chǎn)品更新?lián)Q代對比尋常的商品更快。

  這就給所有人帶來了麻煩。

  發(fā)言人的發(fā)言要根據(jù)市場動向不斷更新,俞茜他們所需要翻譯的資料也就需要不斷更改。

  發(fā)言方是來自法國的一家甜品公司,負責人在資料上精益求精。

  俞茜兩人在會議開始前一周就開始翻譯相關資料,怎料每翻譯完一個,發(fā)言人就進行資料修改。

  于是翻譯也得進行修改。

  俞茜終于體會到什么叫職場艱辛了,畢竟客戶都是上帝。

  ……

  六臺相機對著畫面正中央的人一頓閃爍,拍完一波又接上一波補妝的人。

  袁時希正在拍攝雜志封面,其實真正拍人像的只有一兩臺機器,剩下的都是在拍偶像袁時希的雜志拍攝花絮。

  在拍攝完后他就要啟程去錄制自己人生中第一個作為常駐嘉賓的綜藝。

  在準備期間他還是需要背很多臺本,包括關于職場交流的術語甚至還有一些雞湯。

  S城。

  明星觀察員看到的第一期是經(jīng)過剪輯的面試視頻,俞茜回答面試官的話成為了剪輯突出的重點。

  “這個女孩感覺很踏實?!逼渲幸晃挥^察員蘭妮評論到。

  明星觀察員的團隊由五個人組成,分別是主持人大白,唱跳偶像轉型而來的袁時希,兩位演員蘭妮和于景安,還有特邀嘉賓社會學家衛(wèi)景輝。

  袁時希不僅被視頻中俞茜說的話吸引住,他還覺得這個女孩真的很眼熟。

  好像在哪里見過。

  他微瞇著眼睛仔細觀察著視頻中的女孩,突然靈光一現(xiàn)。

  這不就是休假完的那天遇到的一直盯著他的粉絲嗎。

  那天在出租車上俞茜并沒有戴口罩,袁時希對她的長相還是有點印象。

  沒想到她來參加這個綜藝了。

  又聽到她回答的話里提到了自己回答記者采訪時用到過的詞。

  她果然是他的粉絲啊。

  袁時希心情不錯呢。

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動
目錄
目錄
設置
設置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南