第九十五章 失蹤
兩人在各自的房間里度過了一個短暫的夜晚,又再一次于打卡時間在警局相遇。
克萊恩一邊跟著倫納德完成警探助手的工作,一邊在腦海復(fù)盤昨天斯科特的信息。
對于這個全新出爐的網(wǎng)上許愿機(jī),斯科特似乎仍然比較謹(jǐn)慎,只是向克萊恩傳遞了郵件,完成了【投幣】這個步驟。而對于還剩下的一個愿望,斯科特并沒有明說,而是向許愿機(jī)約定在一個星期后當(dāng)面許下最后一個愿望。
……這感覺到底是誰被吊著了呢……
感覺自己真的被當(dāng)作一個處理麻煩的非凡物品了……
思緒正在腦內(nèi)狂奔,但手上工作不停。關(guān)于這次被發(fā)現(xiàn)的歐嘉·阿克薩斯日記,倫納德決定以一種巧妙而合理的方式上報上去,錄入檔案。
還有昨天的銀行搶劫案,倫納德作為舉報人,在被黑夜教會折騰一天后,今天還要作為警探給西維拉斯場寫報告,然后出外勤調(diào)查。
兩人工作效率極高,不一會就將文件全部上交。
等到兩人終于走出警局大樓時,倫納德突然攔住克萊恩,。
“你看那里,有動靜?!?p> 克萊恩隨著倫納德的手指看去,那里正是警局的后街。兩人對視一眼,立刻躲起來,各自放出靈或昆蟲秘偶過去偷聽。
有這上千年歷史的貝克蘭德保留著大量的古建筑,很多仍然在正常使用,西維拉斯場的警局大樓也不例外。由于消防條例與警局觀念的不斷改變,大樓底層開著許多偏門,通向四周的小路,只不過因為內(nèi)部功能的變動,有些偏門不再被使用,而有些偏門則成了一些人躲避視線的地方。
門內(nèi)傳來騷動,一男一女壓低著聲音,情緒激烈地爭辯。
“霍克警長,霍克警長!我求求您,求求您幫幫我吧!”
“我都說了多少次,讓你安心回家等我們的通知,你聽不懂嗎?”
“……可您一定得收下我的禮物,這可是我重金從黑市求來,這些首飾可厲害了,您就看一眼,收……”
“誰要你這些不值錢的破爛!”
一聲蠻橫的低吼打斷了對面低聲下氣的哀求。
“你睜大你的狗眼看看,這上面的石頭都是假的!假的!你明白嗎!是塑料!是玻璃!”
“……不……可是……這……您……”
“滾!再和我糾纏不休,我就把你抓起來,判你襲警!”
碰的一聲巨響,一個灰撲撲的女人從門里滾了出來,銀光閃閃的珠寶如廢紙般散落了一地,然后又是一聲悶響,沉重的鐵門將他與她的假寶石拒之門外。
女人狼狽地從地上爬起來,趕緊沖上門前想要敲門,可舉起的手揮到門前,又停了下來。她突然泄了氣,轉(zhuǎn)身慢悠悠地蹲下,一點(diǎn)一點(diǎn)地?fù)炱鸬厣系娘椘?,然后挪到臺階上,低頭抱著背包愣愣地坐著。
一枚戒指遞到她眼前。
“嗨,女士,你漏了這個?!?p> 女人嚇了一跳,一把奪過戒指塞在胸前口袋里,硬是站起來向后退了兩步。
剛剛遞戒指的,是一個造型古樸又現(xiàn)代的魔術(shù)師,在他身后,還站著一個制服整潔、氣質(zhì)冰冷的警察。
“我沒偷!我這些東西是我花錢買來的!”女人抱著包裹驚叫道。
“不要緊張,女士,我們相信你?!蹦g(shù)師臉上堆滿了溫和親切的笑容,“有什么我們可以幫助你的嗎?”
克萊恩突然覺得這樣何嘗不也是一種雙簧,自己在前面用演技與語言安慰女人波動的情緒,實際上繃著臉一言不發(fā)的倫納德在后面默默地釋放著“安魂”……
在語言與非凡雙重安撫下,女人漸漸放下了警戒。
“……你們,是警察?”
“……呃……是的!只不過我勉強(qiáng)算是一個助手,我后面那位才是正牌的警探!”克萊恩揚(yáng)起手抬了抬帽子,“不要擔(dān)心,女士,有問題找警察嘛!”
女人用一種復(fù)雜的眼神看了魔術(shù)師一眼。
“只要你們能幫我,我就跟你們走?!?p> 她擠在鐵門與磚墻形成的角落里,活像一團(tuán)被壓緊抽干的海綿。再次打量二人后,終于小心翼翼地探出腳來,窩著背抱著包,不緊不慢地跟在兩人后面,卻和他們保持著距離。
初秋的貝克蘭德街頭已經(jīng)有些寒冷,二人還是將女人帶到了街邊一個不太貴的咖啡店里。裹著奶香的熱氣從溫暖的咖啡杯里升起,醇香的液體終于打開了女人話的匣子。
“……我的丈夫……他失蹤一個多月了……”
女人的名字叫莎迪·羅素,看著打扮,似乎是那種生活在近地表地下城的人,或者是在地上地下兩邊跑的人,她一口一口啜飲咖啡,時不時用她漂亮的琥珀色眼睛看一眼穿著警服的倫納德。
克萊恩意識到,在皎月紀(jì)元的貝克蘭德,這種生活在城市邊界上的人,通常或多或少對警察有著一定的戒備。
地下城最深處要不就是與世隔絕,要不就是在混亂中有著自己的規(guī)則與秩序,而在地下城與地上城區(qū)交界的地帶,往往是作為一種過渡的混亂地界,仍然屬于警察力量可以觸及的地帶。
在控制地上秩序的官方機(jī)構(gòu)眼里,這種人都是要被治理整頓的對象,小偷、騙子、走私犯……這種小偷小摸的不法分子喜歡藏在這種地方。
警察與這些邊界居民,很難說雙方到底誰對對方的誤解與刻板印象更大一些。
“我報警了……但是一直沒有消息……
“有人說,這是因為我沒有去打點(diǎn),所以那些警察是不會處理我們這種人的報案的……
“于是我花了點(diǎn)錢去打聽,有人說可以幫我與尼可羅·霍克警長牽線,只要我準(zhǔn)備好東西,價格到位了,那個警長就會擺平任何困難。
“聽說霍克警長喜歡貴重的金銀珠寶,尤其是那種,帶著有些神秘傳說的東西,所以我去黑市的典當(dāng)行逛了逛,那里的老板說,這些是貨真價實的黑夜女神的禮器,所以我花了我所有積蓄,能買多少就買多少……
“但我沒有想到,那個老板竟然騙我,這些珠寶都是假的……”
說著,莎迪再一次消沉下去,一口咖啡下去,她突然想到什么,又抬起頭,試探性的問。
“您是……倫納德·米切爾警探嗎?”
倫納德點(diǎn)點(diǎn)頭,算是承認(rèn)了。
克萊恩明顯感到莎迪躊躇不安起來。她放下了握著咖啡杯的手,反復(fù)地在自己的褲腿上摩挲,看看倫納德,又看看自己的包。
一方面,經(jīng)常破大案的冷面神探倫納德·米切爾的故事,莎迪肯定當(dāng)作消遣聽到過幾次,坦白說,邊緣地帶的這種流言傳聞沒有多少是真的,莎迪也應(yīng)該沒放在心上,估計是沒想到主人公確有其人。
另一方面,克萊恩覺得是倫納德不一樣的名聲和形象給莎迪一種異端另類的感覺,和她普遍認(rèn)知的警察有較大出入,這讓她感到有些手足無措。從她的一些反應(yīng)來看,莎迪在邊緣地帶和地下城里,小偷小摸的事情也干得不少。
凡是向錢看的警察,與從不看錢只知道破案的警察,對莎迪這種人來說,不好判斷哪一種才是可以依靠的。
“我把這些首飾給您,您能幫我找到我的丈夫嗎?”
“首先,我不會收你任何的東西?!?p> 倫納德一把把袋子推了回去,這讓莎迪的希望再次破滅。對莎迪來說,禮物沒有送出去,事情就代表著失敗。
“其次,這些珠寶雖然是假的,但是上面的銀是真的,也確實是黑夜教會的禮器,有一些神秘力量,一般人是不知道黑夜教會用假寶石做禮器的習(xí)慣的。對了,你的信仰是哪位神明?”
“以前跟著家里信仰風(fēng)暴之主,但是父母過世后就改信那個迷惘的佚失之神了……”
說到這個莎迪眼神有些躲閃。
“畢竟據(jù)同行們說,祂會庇佑小偷……”
“那我建議你盡快拿著這些去黑夜教會報案歸還。這種禮器對于普通人來說,不能帶來安寧與好運(yùn),如果你不是黑夜教會的神職人員,它們只會給你帶來厄運(yùn)與災(zāi)禍?!?p> 倫納德冷漠地述說事實。這并不是某種比喻,而是在非凡意義上會給人帶來厄運(yùn)。
“最后一點(diǎn)?!?p> 莎迪看到警探平靜地掏出終端與電子筆。
“我不會接禮物,不代表我不會接案子。”