第七十四章 哈利的小麻煩
“路易,路易——”甜美溫柔的聲音從門外響起,“快起床,不然我要進(jìn)來了。”
路易斯睜開惺忪的睡眼,斜眼看去,晨光從窗簾的縫隙灑在地上,看看角度,大概是七八點(diǎn)左右。咕噥一句還早,他翻身正準(zhǔn)備繼續(xù)和周公下棋,不料開門聲響起,隨即身上一涼。
轉(zhuǎn)過身去,奪走他被子的不速之客正好整以暇地望著自己。
“啊……戴安娜姐姐,請讓我多休息一會,年輕的孩子正在長身體,睡眠不足可是會影響發(fā)育的?!?p> 戴安娜不為所動,將被子放在一旁,把路易斯從床上提起來,輕聲催促道:“快起床,年紀(jì)輕輕的可不要學(xué)爺爺一樣懶惰……”
“早餐吃什么?”路易斯抱著枕頭,一臉萌萌噠地問道。
“香腸,吐司,茄汁焗豆子,烤西紅柿,還有炒蛋?!贝靼材日f話間,很迅速地為路易斯整理好床鋪,明顯在趕著他下床。
“香腸?Salami(意式香腸)還是Bratwurst(德式香腸)?”路易斯不死心地追問。
“英國香腸?!?p> “哦,不……”路易斯只感覺一陣陣惡心感如潮水般從胃里涌上喉嚨,他把頭埋在枕頭里,有氣無力地呻吟著:“我不要……不要吃乳化高脂雜碎筒……”
“挑食不是好習(xí)慣,我親愛的寶貝?!贝靼材日f完,回頭喊道:“進(jìn)來吧?!?p> 隨著話音落下,一排女仆魚貫而入,簇?fù)碇芬姿谷ハ词?,爾后又如往常一般伺候他更衣,這一通復(fù)雜的程序下來,路易斯簡直累覺不愛。
滿臉疲憊的路易斯坐在餐桌前,面對著傳統(tǒng)的英式早餐,頗有一種難以下口的感覺。
其實(shí)這份早餐并不難吃,難點(diǎn)在于那根乳化高脂雜碎筒,路易斯曾有幸嘗過一口,哪怕是最正統(tǒng)的cumberland香腸,也無法讓他提起興趣。
帶英料理,懂得都懂。
至于其他的煎炸炒,倒也挺下飯,只是蒙巴頓家不準(zhǔn)浪費(fèi)食物的傳統(tǒng),讓他不得不抱著你死我亡的態(tài)度干掉那根香腸。
“為什么我的眼里常含淚水,因?yàn)槲覍θ榛咧s碎筒愛得深沉?!甭芬姿贡瘧嵉氐鸵饕痪洌慌运藕虻呐土⒖虒⒛歉隳c切成片放到他面前。他閉著眼睛,叉起一片香腸塞到嘴里。
該說不說,多少帶點(diǎn)臭。
干凈又衛(wèi)生就完了。
多年的熏陶,就是石頭也得熏出點(diǎn)味兒來,心思靈慧的路易斯自然將那些貴族儀態(tài)學(xué)得十成十。哪怕是面對著不喜歡的食物而強(qiáng)行吃下去的舉動,也能做到斯文優(yōu)雅無可挑剔。
再加上他俊秀如玉的相貌,更是襯得優(yōu)雅十足。
“撲棱棱,撲棱棱……”
似乎有什么東西在扇動翅膀,路易斯循聲望去,一只貓頭鷹正在努力地撞著自家窗戶。
那只蘇格蘭圓臉胖雞,似乎不是很聰明的樣子。
“怎么會有貓頭鷹?哦……蘇珊,你去拿點(diǎn)食物,出去喂一下這個可憐的小家伙,真是的,它看起來好像迷路了。”戴安娜放下報紙,看向貓頭鷹的目光充滿憐惜。
路易斯之前的信件都是家里仆人代收后寄出的,所以戴安娜并不知道貓頭鷹還有送信的本領(lǐng)。
路易斯叫住蘇珊:“蘇珊女士,請停一下,先不要去,對對對,比爾先生,可以麻煩您先把窗戶打開嗎?我覺得這個小家伙好像是來找我的?!?p> 戴安娜皺皺精致的眉毛,卻沒有反對弟弟的行為。
她也挺想親近親近這個小東西的。
男仆比爾欠欠身表示收到,隨后踩在凳子上,打開了上方的窗戶。
貓頭鷹撲棱棱地飛進(jìn)來,停在桌子上,順手把一封信扔在路易斯的面前。
他沒急著去拆信封,反而拿起叉子把切好的乳化高脂雜碎筒推到貓頭鷹的面前。貓頭鷹也不挑食,咕唧叫了幾聲表示感謝,低頭開始享用起難得的美食。
奪筍吶。
戴安娜也放下報紙,看著面前大快朵頤的小生靈,起身走過來伸出手摸摸它的羽毛,又看著桌上的信件,饒有興致地說道:“這小家伙居然不怕人……嗯,它是來送信的嗎?”
路易斯點(diǎn)點(diǎn)頭,拆開信件。
上面寫著:
親愛的路易斯:
我得知哈利最近在姨夫家有一點(diǎn)小麻煩,我想身為他的好朋友,你一定不會坐視不管。另外,代我向老路易斯問好。
你忠實(shí)的
阿不思·鄧布利多
他放下信件,戴安娜關(guān)切地問道:“發(fā)生了什么事嗎,路易?”
“是我的校長,也不算是什么大事兒?!甭芬姿拱研偶f給比爾讓他收好:“信上說,我的一位同學(xué)有一點(diǎn)小麻煩,需要我去幫忙處理一下?!?p> “但是……”路易斯遲疑了一下:“他似乎沒有告訴我同學(xué)家的住址在哪兒?!?p> 就如同有心靈感應(yīng)一樣,又一只貓頭鷹落在了窗外。
蘇珊過去把信件取回,又喂了它幾條牛肉干,貓頭鷹高興地嘯叫兩聲后拍拍翅膀撲棱棱地飛走了。
親愛的路易斯:
哦,不好意思,我忘記告訴你哈利家的住址了,希望你不會怪罪一位老人的健忘。
薩里郡,小惠金區(qū),女貞路4號。
你忠實(shí)的
阿不思·鄧布利多
路易斯心里劃過幾個句號。
“好吧,一會兒我需要去一趟薩里郡……比爾先生,請通知阿斯金先生為我備車。”路易斯把信件遞給比爾并吩咐著。
“我陪你一起去一趟吧,路易。”戴安娜眉間隱著一絲擔(dān)憂:“你一個人去太危險了?!?p> “沒事的,杜赫(戴安娜的昵稱)。”路易斯笑著說道:“我的同學(xué)家庭情況比較復(fù)雜,他父母在他很小的時候就去世了,現(xiàn)在寄住在姨夫姨母家中……哦,他的姨夫姨母都是麻瓜……就是不會魔法的普通人,而且對他的態(tài)度挺不好的?!?p> “噢,真是太可憐了。”戴安娜一下子就對那個素未謀面的小可憐充滿憐惜:“那我更要和你去一下了,一定要把他接到家里,唉……可憐的孩子……”
說到這里,她雙手捂住胸口,一對大眼睛中充滿同情與哀傷。
“好吧,如果你不嫌折騰的話?!甭芬姿孤柭柤纾故菬o所謂。
至于哈利的姨夫……對付弗農(nóng)路易斯自有辦法。