首頁 奇幻

諸神的輕語

第五十六章 西格蒙德III(4)

諸神的輕語 綠皮大只佬 2113 2022-11-26 20:00:00

  德拉克斯使者們身后的隨從們則身著粗糙的深棕色毛皮大衣,八人抬著四個(gè)箱子。

  “德拉克斯的使者們,我是西格蒙德·米里安,斯摩格堡的管家,以及維瓦利亞王國的掌璽大臣。”西格蒙德向使者團(tuán)自我介紹道。

  “你好,西格蒙德大人?!逼渲幸幻鹕戆l(fā)男子問候道,他的臉上留著厚實(shí)的白色大胡子。

  “我叫西奧德·比梅諾,我們此行代表德拉克斯共和國的國督,金線城的市長拉泰·格雷馬里斯以及其他五個(gè)城市來向你們的洛扎莉亞女王的加冕表示祝賀?!?p>  “西奧德·比梅諾……”西格蒙德努力地回想著之前從德拉克斯的信使手上獲得的信件內(nèi)容,他對這個(gè)名字并沒有印象。

  “如果我記得沒錯(cuò)的話,之前你們的信里提及的是由一位叫阿爾勒·克拉賽蘭的使團(tuán)代表帶領(lǐng)的?!蔽鞲衩傻抡f。

  西奧德·比梅諾和他身旁的使者交換了一下眼神,“看來您還不知道,阿爾勒·克拉賽蘭和他的使團(tuán)乘坐的‘海雀號’在血月之夜從天鵝港城出航,那晚有一場風(fēng)暴,他們在陸汐海失蹤,無跡可尋。

  沒有人知道他們現(xiàn)在的下落,但恐怕是已經(jīng)遇難了。我們的國督,拉泰·格雷馬里斯在收到這個(gè)消息后,便讓我組織另一批使者前來灰燼廳城。由于時(shí)間倉促,沒有來得及派出信使告知你們?!?p>  “請節(jié)哀順變。愿赫達(dá)爾將他們的靈魂領(lǐng)往歸宿,沒有人的尸骨應(yīng)被遺忘在海底,他們屬于他們的故土與家人?!蔽鞲衩傻抡f。

  “謝謝您,米里安大人?!蔽鲓W德·比梅諾和其他使者們低頭向他行了一禮,“您們也要多加注意了,最近北方的天氣很糟糕?!?p>  海神羅爾納斯真是喜怒無常,他心想。就連德拉克斯共和國的優(yōu)質(zhì)艦船都會抵不過他的咆哮。

  “洛扎莉亞女王陛下和她忠誠的附庸們正在大廳內(nèi)舉行宴會,請務(wù)必當(dāng)面?zhèn)鬟_(dá)貴國的問候?!蔽鞲衩傻?lián)]了揮手,讓安斯瓦給他們開路。

  看到來者是德拉克斯共和國的使者們,整個(gè)大廳頓時(shí)安靜下來。所有人的眼睛都盯著他們,更多的應(yīng)該是盯著他們胸前紋著的藍(lán)龍之上的白衣。

  大多數(shù)人都選擇狠狠地盯著他們,有些則直接往地上吐口水。

  德拉克斯的使者們并沒有被這些舉動激怒或是嚇到,他們早就習(xí)以為常了。倒不如說他們前腳剛踏進(jìn)耶格斯卡宮就能感覺到敵意。

  在西格蒙德的帶領(lǐng)下,西奧德·比梅諾的使團(tuán)帶著他們的禮物來到了女王高座的長桌前。

  使者們紛紛鞠躬向洛扎莉亞女王行禮,西奧德·比梅諾說道:“尊貴的維瓦利亞的女王,我們此行謹(jǐn)代表德拉克斯的六個(gè)城市為您的加冕表示祝賀?!?p>  他們打開箱子,四個(gè)橡木箱子里裝的都是上乘的禮物:細(xì)織絲綢與錦繡、羊絨與貂皮、銀杯與金幣、珍珠與寶石……

  德拉克斯共和國的出手真是闊綽,他們靠著海上的貿(mào)易賺的盆滿缽滿,維瓦利亞的海岸到處都是他們的貿(mào)易站,“肥魚”弗朗恰克·多曼奇也受益于和他們之間的生意。

  “所有的禮物的質(zhì)量都是最上乘的,金幣都是從特拉吉亞采集并鑄成的圣日幣,綢緞都來自于天鵝港內(nèi)最好的工坊。

  您是維瓦利亞的第八任統(tǒng)治者,我們的第一批使團(tuán)原本為您準(zhǔn)備了鑲嵌了八塊藍(lán)寶石的龍首飾品,但他們在沿途遭受風(fēng)暴,今已不知所蹤。還請您見諒?!?p>  “謝謝你們慷慨的禮物,我向諸神祈禱你們的同伴們平安無事?!甭逶騺喤蹶P(guān)切地說道。

  “謝謝您,女王陛下?!蔽鲓W德·比梅諾說,“我們珍惜與您的父親之間的和平共處,希望您和伊茲多爾國王的想法是一樣的?!?p>  “當(dāng)然,和平也正是我所追求的東西?!甭逶騺喤醣硎?,“我的人會帶你們?nèi)ヒ呀?jīng)準(zhǔn)備好了的房間?!?p>  德拉克斯的使者們再次鞠躬行禮感謝。

  讓西格蒙德感到困惑的是,維瓦利亞王國對德拉克斯共和國根本構(gòu)不成什么威脅,更別說科爾瓦家了。

  德拉克斯有著不亞于神圣帕拉西斯帝國的海上力量,據(jù)說他們的船只遍布所有能叫得上名字的海岸,甚至有人要探索世界之海的盡頭。

  而維瓦利亞除了微青城的多曼奇家,都沒有其他家族能拿得出像樣的艦隊(duì),科爾瓦家的附庸布羅達(dá)家也只有些單桅四角帆船。

  而共和國的財(cái)富讓這北方的六座大城市成為了雇傭兵們的首選地點(diǎn),不管是海上還是地上,維瓦利亞都很難與其抗衡。

  也許就像布衣們說的一樣,他們是愛好和平的人,這些禮物對他們來說也算不上什么。

  看到與洛扎莉亞女王的長桌并排的維格里奇后,西奧德·比梅諾低頭表示敬意,“哈斯特扎的皇帝陛下?!焙笳邉t是點(diǎn)了點(diǎn)頭。

  “賤民,就算女王陛下同意了,也不要忘了宣戰(zhàn)的權(quán)利在誰的手上?!薄懊堋笨档吕隆ぞS爾克有些不滿地警告他們,“金子可以買來和平,但沒金子可就沒有和平咧。”

  西奧德·比梅諾回頭看了看“莽熊”和他身后的白鐵蹄旗幟,直白地說道:“您一定是鐵冠城的康德拉德·維爾克大人。

  抱歉,我們只是按國督拉泰·格雷馬里斯大人的要求辦事。國督大人只讓我們前來恭喜女王陛下的加冕并獻(xiàn)上禮物?!?p>  “你們的國督大人聽起來沒什么腦子,不過畢竟是賤民們選出來的,有腦子才怪了?!笨档吕鹿笮χf。

  “‘賤民’們只會選對他們以及城邦來說最好的市長們,而市長們也會回報(bào)他們的信任?!蔽鲓W德·比梅諾回應(yīng),“相信您們的選舉和議會也是為了王國的利益吧?”

  “那當(dāng)然!”康德拉德·維爾克恬不知恥地說。

  “過于自大只會害了自己,布衣們?!弊诖髲d左邊的“骨公爵”列克·莫斯特克淡淡地說,“當(dāng)你飛得離太陽太近的時(shí)候,往往遭殃的都是自己?!?p>  “感謝您的告誡,我們會銘記在心?!蔽鲓W德·比梅諾似笑非笑地說道。

  德拉克斯的使團(tuán)在仆人的帶領(lǐng)下離開了大廳,廳內(nèi)又逐漸恢復(fù)了之前的吵鬧。

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南